ويكيبيديا

    "على الموت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour mourir
        
    • de mourir
        
    • à mourir
        
    • la mort
        
    • failli mourir
        
    • to Die
        
    • en fin de vie
        
    Je suis trop jeune pour mourir. Attends. Ça fait du bien. Open Subtitles يا الهي ,لا أريد أن أموت أنا صغير جداً على الموت
    Il n'y a rien à faire. C'est comme si on était trop vieux pour aller demander des bonbons et trop jeunes pour mourir... Open Subtitles يبدو أننا كبارًأ على الحلويات وصغارًأ على الموت
    Cela dit, je ne suis pas pressé de mourir, donc garde-les à distance, d'accord ? Open Subtitles ما أريد قوله، أنني لست مستعجلاً على الموت فأبقوهم بعيدين، اتفقنا ؟
    Alors tu verras que c'est injuste et que ce n'est pas la peine de mourir. Open Subtitles بعدها سوف ترين بأن هذا ليس عادلآ ولن تكوني قادرة على الموت
    Une procédure pénale a été ouverte contre la personne ou les personnes qui l'avaient aidé à mourir. UN واتخذت الإجراءات لتحريك دعوى جنائية ضد الشخص أو الأشخاص الذين ساعدوه على الموت.
    Il y a la route conventionnelle... qui implique la mort. Open Subtitles هنالك الطريق الإعتيادي و الذي ينطوي على الموت
    Si tu as failli mourir à midi, tu es prête pour sortir à 18 h. Open Subtitles لو شارفت على الموت في الظهيرة فأنت مستعدة للمواعدة عند السادسة مساءًا
    Rester ici, pour me faire attaquer ? Je suis trop vieille pour mourir. Open Subtitles لن أبقى في الخلاء كي تهاجمني الحيوانات , أنا عجوز على الموت
    Il va s'en sortir. Il est trop têtu pour mourir. Open Subtitles سيكون بخير، إنه عنيد جداً على الموت
    Trop jeune pour mourir. Je ne peux le croire. Open Subtitles أنا صغير جداً على الموت لا أصدق ذلك
    Il vivra. Il est bien trop têtu pour mourir. Open Subtitles سوف يعيش، إنّه عنيد جداً على الموت.
    Tu penserais qu'un mec qui est en train de mourir ne voudrait pas que ça traîne. Open Subtitles حسبتُ أن شخصًا إعتاد على الموت لن يريد أن يطيل من شقاء ميتته.
    Il demande au Rapporteur spécial s'il conseillerait à des gens de consommer des aliments génétiquement modifiés si ceux-ci risquaient de mourir de faim de façon imminente. UN وسأل المقرر الخاص عما إذا كان ينصح الناس بتناول الأغذية المحورة وراثيا إذا كانوا سيوشكون على الموت جوعا.
    Il explique que ce témoin était en train de mourir du sida lorsque sa déposition a été recueillie. UN وقال صاحب البلاغ توضيحاً لذلك إن الشاهد كان يعاني من مرض الإيدز وإنه كان مشرفاً على الموت عندما أخذت أقواله.
    Elle m'aide à mourir. Elle est mieux que bien. Open Subtitles انها تساعدني على الموت لذا لا بد ان تكون لطيفة
    Elle a pris ma lumière, mon amour, mon envie de vivre, ma capacité à mourir. Open Subtitles سلبت ضياءي وحبّي ورغبتي في الحياة وقدرتي على الموت.
    Si ça peut vous aider à mourir, je parierai 20 guinées pour elle. Open Subtitles إذا كان يساعدك على الموت بسهولة، سأعطيها 20 جنيه لإعالتها.
    Mais même si je ne t'ai pas élevée, même sans moi dans ta vie, tu as trouvé la mort toute seule. Open Subtitles لكن حتى لو لم أقم بتربيتك حتى مع عدم وجودي في حياتك فقد عثرت على الموت بنفسك
    Des milliers d'autres frôlent la mort. UN وهناك آلاف أخرى تصل إلى حالة اﻹشراف على الموت.
    Mais tu as failli mourir. Open Subtitles لقد أسديت لي معروفًا ولكنك شارفت على الموت أيضًا
    Too young to die: genes or gender? Document de travail. UN صغير على الموت: الجينات أم نوع الجنس؟ ورقة عمل.
    Elle modifie la loi sur les prestations accordées aux personnes qui soignent des patients en fin de vie et prévoit une allocation et un congé spécial pour soins à des proches en fin de vie. UN وهو قانون يعدّل القانون المتعلق بالمزايا الممنوحة للأشخاص الذين يعتنون بمرضى مشرفين على الموت، وينص هذا القانون على توفير استحقاقات وإجازات خاصة لتقديم الرعاية إلى أقارب مشرفين على الموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد