ويكيبيديا

    "على النتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les résultats
        
    • aux résultats
        
    • sur des résultats
        
    • de résultats
        
    • sur les conclusions
        
    • pour les résultats
        
    • les conséquences
        
    • et de
        
    • aux conclusions
        
    • les résultats de
        
    • a des résulats
        
    L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. UN ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    La gestion des risques, en particulier, doit s'inscrire dans toute approche rationnelle de gestion axée sur les résultats. UN وعلى وجه التحديد، سيُعمل على تحقيق التكامل بين إدارة المخاطر ونهج فعال للإدارة القائمة على النتائج.
    Budgétisation axée sur les résultats : veille à définir des produits spécifiques et mesurables UN الميزنة القائمة على النتائج: كفالة أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس
    Ouvrir des perspectives par la gestion axée sur les résultats UN توضيح الرؤية من خلال الإدارة القائمة على النتائج
    Interdépendance de la gestion axée sur les résultats et d'autres initiatives de changement UN الإدارة القائمة على النتائج: أوجه الترابط مع غيرها من مبادرات التغيير الجارية
    Toutefois, comme le montre le diagramme 2, très peu d'opérations ont mis accent sur les résultats obtenus pour les enfants dans l'action humanitaire. UN ولكن، وكما يبين ذلك الشكل 2 لم يركز إلا عدد قليل من العمليات على النتائج المحرزة لفائدة الأطفال في مجال العمل الإنساني.
    Partenaires et fonctionnaires d'ONU-Femmes formés à l'évaluation et à la gestion axée sur les résultats en 2012 Personnes formées Régions UN شركاء وموظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذين تم تدريبهم في مجال التقييم والإدارة القائمة على النتائج في عام 2012
    La figure 15 indique que la formation du personnel à la gestion axée sur les résultats a augmenté systématiquement. UN ويبين الشكل 15 أن تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج شهد زيادة مطردة.
    Notre démarche axée sur les résultats nous a permis de mesurer l'efficacité de notre aide au nombre de vies qu'elle a changées. UN ساعدَنا تركيزُنا على النتائج في رؤية ما نقدمه من مساعدات في ضوء ما حققته من تحولات قابلة للقياس في حياة الأفراد.
    Le Haut-Commissaire fait partie du groupe de travail sur la gestion axée sur les résultats. UN ويشترك المفوض السامي في عضوية الفريق العامل المعني بالإدارة القائمة على النتائج.
    Elles attendaient donc avec intérêt la publication, l'année suivante, du premier rapport du FNUAP axé sur les résultats. UN ومن ثم فهي تتطلع إلى صدور أول تقرير سنوي للصندوق يركز على النتائج في العام القادم.
    Elles attendaient donc avec intérêt la publication, l'année suivante, du premier rapport du FNUAP axé sur les résultats. UN ومن ثم فهي تتطلع إلى صدور أول تقرير سنوي للصندوق يركز على النتائج في العام القادم.
    Les améliorations apportées à l'enquête ont pu avoir des effets sur les résultats. UN وقد يكون للتحسينات التي أدُخلت على عملية التسعير بعض الآثار على النتائج.
    Rapport annuel axé sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies UN تقرير صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية السنوي الذي يركز على النتائج
    Outre ce contrôle régulier, une évaluation approfondie périodique sera pleinement intégrée dans le cadre de la budgétisation axées sur les résultats. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيدمج إدماجاً كاملاً في إطار الميزانية القائمة على النتائج إجراء تقييم متعمق دوري.
    Gestion axée sur les résultats et systèmes d'ERP UN الإدارة القائمة على النتائج ونظم تخطيط موارد المؤسسات
    De nombreuses délégations ont déclaré que le rapport était complet, clair et davantage axé sur les résultats que par le passé. UN وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي.
    :: Publication de directives sur la budgétisation axée sur les résultats UN :: نشر المبادئ التوجيهية للميزنة التي ترتكز على النتائج
    De nombreuses délégations ont déclaré que le rapport était complet, clair et davantage axé sur les résultats que par le passé. UN وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي.
    À cette fin, nous contribuerons à poursuivre la réforme de l'ONU en aidant à assurer une meilleure concentration sur les résultats. UN وبالقيام بهذا، سنساعد بقدر أكبر استمرار إصلاح الأمم المتحدة عن طريق المساعدة في كفالة زيادة التركيز على النتائج.
    L'État partie fait valoir que l'auteur est clairement insatisfait quant aux résultats des recours utilisés en droit interne. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوافق بكل وضوح على النتائج التي أسفرت عنها سبل الانتصاف الداخلية.
    La Conférence offrait une excellente occasion de formuler un programme d'action global axé sur des résultats concrets pour promouvoir le développement et la transformation des pays les moins avancés. UN وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا.
    Celle-ci a peu de chances de porter ses fruits s'il n'existe aucune responsabilité institutionnelle ou individuelle en matière de résultats. UN فمن غير المرجح أن تنجح الإدارة القائمة على النتائج إن لم تكن هناك مساءلة فردية أو مؤسسية عن النتائج.
    C'est pourquoi le Conseil n'a sans doute pas eu la possibilité de se prononcer, dans ce rapport, sur les conclusions du Groupe de travail. UN ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    Nous félicitons également l'OIAC pour les résultats positifs obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et exprimons à nouveau notre préoccupation au sujet des arsenaux chimiques qui existent toujours. UN كما نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على النتائج الايجابية التي حققتها في تنفيذ الاتفاقية، ونؤكد مجددا الإعراب عن قلقنا فيما يتعلق بالترسانات الكيميائية التي لا تزال موجودة.
    La première disposition s'applique lorsque les conjoints sont d'accord sur le principe du divorce, mais pas sur les conséquences de ce dernier. UN ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه.
    Département de la sûreté et de la sécurité (Nations Unies) UN اسم أحد البرامج الحاسوبية للإدارة القائمة على النتائج
    Elle a pour objet d'appliquer les résultats obtenus sur le plan opérationnel sans se limiter aux conclusions d'ordre structurel. UN والغرض من هذا التقييم هو تفعيل نتائج التقييم بعد الحصول على النتائج.
    Est-ce que Cam a eu les résultats de la biopsie de la moelle épinière ? Open Subtitles هل كاميرا الحصول على النتائج مرة أخرى كانت تعمل على خزعة نخاع؟
    Elle a des résulats. Open Subtitles تحصل على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد