L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. | UN | ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
La gestion des risques, en particulier, doit s'inscrire dans toute approche rationnelle de gestion axée sur les résultats. | UN | وعلى وجه التحديد، سيُعمل على تحقيق التكامل بين إدارة المخاطر ونهج فعال للإدارة القائمة على النتائج. |
Budgétisation axée sur les résultats : veille à définir des produits spécifiques et mesurables | UN | الميزنة القائمة على النتائج: كفالة أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس |
Ouvrir des perspectives par la gestion axée sur les résultats | UN | توضيح الرؤية من خلال الإدارة القائمة على النتائج |
Interdépendance de la gestion axée sur les résultats et d'autres initiatives de changement | UN | الإدارة القائمة على النتائج: أوجه الترابط مع غيرها من مبادرات التغيير الجارية |
Toutefois, comme le montre le diagramme 2, très peu d'opérations ont mis accent sur les résultats obtenus pour les enfants dans l'action humanitaire. | UN | ولكن، وكما يبين ذلك الشكل 2 لم يركز إلا عدد قليل من العمليات على النتائج المحرزة لفائدة الأطفال في مجال العمل الإنساني. |
Partenaires et fonctionnaires d'ONU-Femmes formés à l'évaluation et à la gestion axée sur les résultats en 2012 Personnes formées Régions | UN | شركاء وموظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة الذين تم تدريبهم في مجال التقييم والإدارة القائمة على النتائج في عام 2012 |
La figure 15 indique que la formation du personnel à la gestion axée sur les résultats a augmenté systématiquement. | UN | ويبين الشكل 15 أن تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج شهد زيادة مطردة. |
Notre démarche axée sur les résultats nous a permis de mesurer l'efficacité de notre aide au nombre de vies qu'elle a changées. | UN | ساعدَنا تركيزُنا على النتائج في رؤية ما نقدمه من مساعدات في ضوء ما حققته من تحولات قابلة للقياس في حياة الأفراد. |
Le Haut-Commissaire fait partie du groupe de travail sur la gestion axée sur les résultats. | UN | ويشترك المفوض السامي في عضوية الفريق العامل المعني بالإدارة القائمة على النتائج. |
Elles attendaient donc avec intérêt la publication, l'année suivante, du premier rapport du FNUAP axé sur les résultats. | UN | ومن ثم فهي تتطلع إلى صدور أول تقرير سنوي للصندوق يركز على النتائج في العام القادم. |
Elles attendaient donc avec intérêt la publication, l'année suivante, du premier rapport du FNUAP axé sur les résultats. | UN | ومن ثم فهي تتطلع إلى صدور أول تقرير سنوي للصندوق يركز على النتائج في العام القادم. |
Les améliorations apportées à l'enquête ont pu avoir des effets sur les résultats. | UN | وقد يكون للتحسينات التي أدُخلت على عملية التسعير بعض الآثار على النتائج. |
Rapport annuel axé sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies | UN | تقرير صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية السنوي الذي يركز على النتائج |
Outre ce contrôle régulier, une évaluation approfondie périodique sera pleinement intégrée dans le cadre de la budgétisation axées sur les résultats. | UN | وعلاوة على الرصد المنتظم، سيدمج إدماجاً كاملاً في إطار الميزانية القائمة على النتائج إجراء تقييم متعمق دوري. |
Gestion axée sur les résultats et systèmes d'ERP | UN | الإدارة القائمة على النتائج ونظم تخطيط موارد المؤسسات |
De nombreuses délégations ont déclaré que le rapport était complet, clair et davantage axé sur les résultats que par le passé. | UN | وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي. |
:: Publication de directives sur la budgétisation axée sur les résultats | UN | :: نشر المبادئ التوجيهية للميزنة التي ترتكز على النتائج |
De nombreuses délégations ont déclaré que le rapport était complet, clair et davantage axé sur les résultats que par le passé. | UN | وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي. |
À cette fin, nous contribuerons à poursuivre la réforme de l'ONU en aidant à assurer une meilleure concentration sur les résultats. | UN | وبالقيام بهذا، سنساعد بقدر أكبر استمرار إصلاح الأمم المتحدة عن طريق المساعدة في كفالة زيادة التركيز على النتائج. |
L'État partie fait valoir que l'auteur est clairement insatisfait quant aux résultats des recours utilisés en droit interne. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوافق بكل وضوح على النتائج التي أسفرت عنها سبل الانتصاف الداخلية. |
La Conférence offrait une excellente occasion de formuler un programme d'action global axé sur des résultats concrets pour promouvoir le développement et la transformation des pays les moins avancés. | UN | وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا. |
Celle-ci a peu de chances de porter ses fruits s'il n'existe aucune responsabilité institutionnelle ou individuelle en matière de résultats. | UN | فمن غير المرجح أن تنجح الإدارة القائمة على النتائج إن لم تكن هناك مساءلة فردية أو مؤسسية عن النتائج. |
C'est pourquoi le Conseil n'a sans doute pas eu la possibilité de se prononcer, dans ce rapport, sur les conclusions du Groupe de travail. | UN | ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل. |
Nous félicitons également l'OIAC pour les résultats positifs obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et exprimons à nouveau notre préoccupation au sujet des arsenaux chimiques qui existent toujours. | UN | كما نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على النتائج الايجابية التي حققتها في تنفيذ الاتفاقية، ونؤكد مجددا الإعراب عن قلقنا فيما يتعلق بالترسانات الكيميائية التي لا تزال موجودة. |
La première disposition s'applique lorsque les conjoints sont d'accord sur le principe du divorce, mais pas sur les conséquences de ce dernier. | UN | ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه. |
Département de la sûreté et de la sécurité (Nations Unies) | UN | اسم أحد البرامج الحاسوبية للإدارة القائمة على النتائج |
Elle a pour objet d'appliquer les résultats obtenus sur le plan opérationnel sans se limiter aux conclusions d'ordre structurel. | UN | والغرض من هذا التقييم هو تفعيل نتائج التقييم بعد الحصول على النتائج. |
Est-ce que Cam a eu les résultats de la biopsie de la moelle épinière ? | Open Subtitles | هل كاميرا الحصول على النتائج مرة أخرى كانت تعمل على خزعة نخاع؟ |
Elle a des résulats. | Open Subtitles | تحصل على النتائج. |