ويكيبيديا

    "على اﻷسئلة الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux questions de
        
    • aux questions figurant
        
    • aux questions posées
        
    • aux questions formulées
        
    • aux questions contenues
        
    • aux questions énumérées
        
    • aux questions qui figurent
        
    • interinstitutionnelle au
        
    Dans ses déclarations, M. Rattray se limitera à mettre en lumière quelques éléments importants du rapport et s'efforcera de donner toutes les précisions nécessaires quand il s'agira de répondre aux questions de la liste des points à traiter. UN وسوف يقتصر السيد راتراي في بياناته على إلقاء الضوء على بعض العناصر الهامة في التقرير ويجتهد في تقديم كل اﻹيضاحات اللازمة لدى رده على اﻷسئلة الواردة في قائمة النقاط الواجب بحثها.
    24. La PRÉSIDENTE invite la délégation sénégalaise à répondre aux questions de la seconde partie de la liste des points à traiter. UN ٤٢- الرئيسة: دعت الوفد السنغالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    Il espère que celleci aura au moins répondu aux questions figurant sur la liste. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الوفد قد رد على الأقل على الأسئلة الواردة في القائمة.
    Réponses aux questions figurant dans la lettre du Comité contre le terrorisme (S/AC.40/2003/MS/OC.227) UN ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227
    Réponses aux questions posées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre UN الردود على الأسئلة الواردة في رسالة بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب
    10. M. HAMMARBERG demande qu'il soit répondu plus en détail aux questions de la liste des points à traiter. UN ١٠- السيد هامربيرغ طلب المزيد من الردود التفصيلية على اﻷسئلة الواردة بقائمة المسائل.
    51. Le PRESIDENT invite ensuite la délégation du Royaume-Uni à répondre aux questions de la section II de la Liste des points à traiter (M/CCPR/C/54/LST/UK/4), qui se lit comme suit : UN ١٥- الرئيس: دعا وفد المملكة المتحدة إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم ثانياً من قائمة الموضوعات التي ينبغي تناولها )M/CCPR/C/54/LST/WK/4( وهي على النحو التالي:
    21. Répondant aux questions de l'alinéa d), M. Geghman insiste sur l'importance de l'institution de la famille au Yémen. UN ١٢- ورداً على اﻷسئلة الواردة في الفقرة )د(، أكد السيد جغمان على أهمية اﻷسرة في اليمن.
    D'une façon générale, les autorités gabonaises devraient répondre de façon plus précise et plus détaillée aux questions de l'alinéa f) de la liste (CCPR/C/58/L/GAB/3). UN وبشكل عام، ينبغي للسلطات الغابونية أن ترد على نحو أدق وأكثر تفصيلاً على اﻷسئلة الواردة في الفقرة الفرعية )و( من القائمة (CCPR/C/58/L/GAB/3).
    Dans le cas contraire, veuillez cocher ici [ ] et répondre aux questions de la section B ci-après. UN أما إذا كانت البعثة لا تقدم تأمينا طبيا، فالرجاء وضع علامة في هذا الموضع ] [ وتوفير أجوبة على اﻷسئلة الواردة في الفرع باء أدناه.
    27. M. BRUNI CELLI dit comprendre les difficultés dont a fait état M. Geghman, mais il aimerait néanmoins des informations plus précises en réponse aux questions de la section I de la Liste (M/CCPR/LST/52/YEM/2). UN ٧٢- السيد بروني سيلي: قال إنه يفهم المصاعب التي أثارها السيد جغمان، ولكنه يريد مع ذلك معلومات أكثر دقة رداً على اﻷسئلة الواردة في الفرع أولا من القائمة (M/CCPR/LST/2/YEM/2).
    M. Skelemani (Botswana) présente ses excuses pour la présentation tardive des réponses écrites aux questions figurant dans la liste des points à traiter. UN 6 - السيد سكليماني (بوتسوانا): اعتذر عن التأخر في تقديم الردود الخطية على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل.
    Mme Gaspard félicite la délégation de son rapport complet et des réponses écrites précises et concises données aux questions figurant sur la liste. UN 15 - السيدة جاسبارد: هنأت الوفد على تقريره الشامل، وعلى الإجابات الكتابية الدقيقة والموجزة على الأسئلة الواردة في قائمة الأسئلة.
    Ces renseignements figurent dans le document ci-joint (voir annexe), établi par les autorités italiennes compétentes en réponse aux questions figurant dans le tableau du 21 juin 2004. UN وترد المعلومات الإضافية في الوثيقة المرفقة طيه (انظر المرفق) التي أعدتها السلطات الإيطالية المختصة ردا على الأسئلة الواردة في المصفوفة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004.
    12. M. KHALIL (égypte), répondant aux questions figurant au paragraphe 10 de la liste des points à traiter (CCPR/C/76/L/EGY), dit que la torture est considérée comme un crime en droit égyptien depuis près de 150 ans. UN 12- السيد خليل (مصر) أجاب على الأسئلة الواردة في الفقرة 10 من قائمة المسائل المعروضة (CCPR/C/76/L/EGY)، فقال إن القانون المصري جرَّم التعذيب منذ ما يقارب 150 عاماً.
    2. Le PRÉSIDENT invite la délégation tchèque à répondre aux questions figurant sur la liste des points à traiter (CCPR/C/72/L/CZE) qui se lit comme suit: UN 2- الرئيس دعا الوفد التشيكي إلى الرد على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث (CCPR/C/72/L/CZE) والتي تقرأ على الوجه الآتي:
    Le Gouvernement a également transmis 1 communication de la Cour suprême répondant aux questions posées dans l'allégation générale. UN 176- وأحالت الحكومة أيضاً رسالة من المحكمة العليا تردّ فيها على الأسئلة الواردة في الادعاء العام.
    Le taux élevé de réponse aux questions posées dans l'enquête sur le secteur de la santé est encourageant, car il témoigne d'une prise de conscience par ce secteur de l'importance de la gestion rationnelle des produits chimiques pour la santé et du rôle que le secteur de la santé peut jouer dans sa promotion. UN وكانت هناك استجابة قوية ومشجعة على الأسئلة الواردة في الاستقصاء والمتعلقة بالقطاع الصحي، مما يشير إلى وجود وعي في هذا القطاع بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية للصحة وكذلك وعي بالدور الذي يمكن أن يؤديه القطاع الصحي في تعزيزها.
    Le Gouvernement costa-ricien a le plaisir de présenter au Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité de l'ONU ses réponses aux questions posées dans la note S/A.C.40/2002/MS/OC.33 émanant du Président du Comité. UN يسر حكومة كوستاريكا أن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة ردودها على الأسئلة الواردة في مذكرة رئيس اللجنة S/AC.40/2002/MS/OC.33.
    Elle soumet le présent rapport conformément au paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité et, plus précisément, en réponse aux questions formulées dans les Directives concernant les rapports. UN وتقدم نيوزيلندا تقريرها هذا استجابة للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1455، وعلى وجه التحديد ردا على الأسئلة الواردة في وثيقة `المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير ' المرتبطة به.
    M. Al-Aqidi a également indiqué que le Ministre des affaires étrangères avait décidé de répondre aux questions contenues dans la lettre des États-Unis concernant le capitaine Speicher. UN كما نقل السيد العكيدي قرار وزير الخارجية، الرد على الأسئلة الواردة في رسالة الولايات المتحدة بشأن الطيار سبايكر.
    125. Le Comité remercie le Gouvernement bangladais d'avoir présenté son rapport initial et fourni par écrit des informations portant réponse aux questions énumérées dans la liste des points à traiter (CRC/C/Q/Ban.1). UN ألف - مقدمــة ٥٢١- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة بنغلاديش لتقديمها تقريرها اﻷولي ومعلوماتها الخطية ردا على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل )CRC/C/Q/Ban.1(.
    8. aux questions qui figurent dans l'alinéa b) de la première partie de la Liste, Mme Voelskow-Thies répond tout d'abord que la deuxième loi sur l'égalité des sexes est entrée en vigueur en 1994. UN ٨- وردت السيدة فولكسو - ثيس على اﻷسئلة الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من الجزء اﻷول من القائمة أولاً بأن القانون الثاني بشأن المساواة بين الجنسين دخل حيز النفاذ في عام ٤٩٩١.
    Pour ce qui est de la prévention du financement des actes terroristes, la Commission d'analyse financière a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua au regard des huit recommandations spéciales du GAFI relatives au financement du terrorisme. UN وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد