Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Tous les candidats dont le nom apparaît sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجــــوز التصويت الا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Ils n'arrêtent pas de créer d'horribles monstres, de les mettre sur des cartes pour les vendre 25 $ chacune. | Open Subtitles | إنهم لا يفتأون يبتكرون وحوشاً تافهة ويطبعونها على بطاقات ثم يبعونها بسعر 25 دولار للقطعة |
On prend toutefois les dispositions nécessaires pour qu'il ne soit plus fait mention de la religion sur les cartes. | UN | بيد أن الاستعدادات جارية لحذف ذكر الدين على بطاقات الهوية. |
Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت. |
Il ajoute également ne jamais avoir eu accès aux bulletins de paris litigieux. | UN | ويمضي قائلاً إنه لم يطلع البتة على بطاقات المراهنة موضوع النـزاع. |
Tous les candidats dont le nom apparaît sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | وان جميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مستوفون للشروط. |
Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب. |
Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب. |
Je prie les représentants d'inscrire le nom de l'État pour lequel ils souhaitent voter sur les bulletins de vote. | UN | هل لي أن أطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يريدون التصويت مؤيدين لها. |
Je demande aux représentants de bien vouloir inscrire sur les bulletins de vote les noms des États pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | هل لي أن أطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع أسماء الدول التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Je demande aux représentants d'inscrire sur les bulletins de vote le nom de l'Etat pour lequel ils désirent voter. | UN | وأطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يرغبون التصويت لصالحهـا. |
Ce retard tenait en partie au fait que le nombre de personnes qui ont demandé des cartes d'électeur a été beaucoup plus élevé que prévu. | UN | ويعزى هذا التأخير في جانب منه إلى الارتفاع غير المتوقع لعدد المواطنين الذين كانوا يريدون الحصول على بطاقات الناخبين. |
Ces derniers sont obligés d'avoir des cartes de résidents pour vivre sur leur propre territoire. | UN | ويجبر هؤلاء الفلسطينيون على الحصول على بطاقات إقامة من أجل العيش في أرض هم أصحابها. |
Ces derniers sont obligés d'avoir des cartes de résident pour vivre sur leur propre territoire. | UN | ويجبر هؤلاء الفلسطينيون على الحصول على بطاقات إقامة من أجل العيش في أرض هم أصحابها. |
Les banques nous volent sur les cartes de crédit. | Open Subtitles | أعطانا البنك 25 بالمائة على بطاقات الإئتمان |
L'autonomisation des enfants est renforcée s'ils ont une carte d'identité officielle. | UN | ويحظى الأطفال بمزيد من التمكين عندما يحصلون على بطاقات هوية صادرة عن الحكومة. |
Accès aux bulletins de vote des élections présidentielles | UN | موضوع البلاغ: إتاحة الاطلاع على بطاقات الاقتراع في الانتخابات الرئاسية |
Dans le cadre de son appui aux travaux du Tribunal électoral suprême, il aide à fournir des services consultatifs aux citoyens qui ont du mal à obtenir leur carte d'électeur. | UN | ولدعم أعمال المحكمة الانتخابية العليا، يقوم مجلس المراقبة بالمساعدة عن طريق تقديم خدمات استشارية الى المواطنين الذين يواجهون صعوبات في الحصول على بطاقات تسجيل الناخبين. |
Vous avez les cartes de visite ? | Open Subtitles | كما العادة، أنا أتزين وأخطط للقيام برحلة للساحل. هل حصلتِ على بطاقات العمل؟ |
Comment un idiot comme toi peut avoir plus de cartes de saint-Valentin que moi? | Open Subtitles | كيف يعقل لمغفل مثلك أن يحصل على بطاقات تهنئة أكثر مني؟ |
Des 9 190 076 personnes qui étaient titulaires d'une pièce d'identité délivrée par le Registre de l'état civil en 2010, 49,66 % étaient des femmes. | UN | وتبلغ نسبة النساء 49.66 في المائة من الأشخاص الذين حصلوا على بطاقات الهوية في عام 2010 البالغ عددهم 076 190 9 شخصاً حددهم السجل الوطني للهوية والأحوال المدنية. |
Je prie les représentants de n'écrire sur le bulletin de vote que le nom de l'Etat pour lequel ils votent. | UN | هل لي أن أطلـب مــن الممثليـن أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة التي يريدون التصويت لصالحها. |
des bulletins de vote vont être distribués. Tous les candidats dont le nom apparaît sur le bulletin de vote sont éligibles. | UN | لقد تم توزيع بطاقات الاقتراع، والمرشحان كلاهما اللذان ظهر اسماهما على بطاقات الاقتراع مؤهلان للانتخاب. |
Les dons par carte de crédit notamment sont déjà pratiqués dans de nombreux pays. | UN | والتبرعات القائمة على بطاقات الائتمان، بوجه خاص، كانت تتم بالفعل منذ زمن في كثير من أنحاء العالم. |
C'est écrit sur des fiches, certaines sont en chanson, | Open Subtitles | كل شئ مكتوب على بطاقات و بعضها مكتوب في أغنية |