Et, quoi, apprendre à se connaître assis sur un tapis avec du bacon ? | Open Subtitles | وماذا بعدها؟ نواصل التعرّف على بعضنا بكلام قليل وبعض لحم الخنزير؟ |
on se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, devant des gens en deuil. | Open Subtitles | كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا. كان يحيط أشخاص في حداد بنا. |
Je pense qu'on doit juste apprendre à se connaître de nouveau. | Open Subtitles | أعتقد أننا فقط علينا التعرف على بعضنا البعض مجدداً |
Et arrête de nous retourner les uns contre les autres, et nous transformer en pêcheurs comme toi. | Open Subtitles | و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا لتحولنا إلى آثمون مثلك. |
puis on a discuté... apprenant à nous connaître. | Open Subtitles | و لكن بعدئذ بدأنا بالحديث نتعرف على بعضنا البعض |
Ce n'est pas le moment de s'en prendre les uns aux autres. | Open Subtitles | الآن هو ليس الوقت الملائم لنا الثلاث للنقسم و ننقلب على بعضنا البعض |
On a fait un barbecue, on a fait griller quelques steaks, on a bu un peu, pour apprendre à se connaître. | Open Subtitles | لديهم حفل شواء ونقوم بالشوى على الفحم. مع القليل من الشراب, لنتعرف على بعضنا البعض, تعلم ذلك؟ |
Comme le travail est fini, on pourrait apprendre à se connaître. | Open Subtitles | ما دام العمل انتهى، يمكننا التعرف على بعضنا البعض |
Et si on se rapprochait et on apprenait à se connaitre un peu mieux? | Open Subtitles | مارأيكم لو تقربنا في الجلوس من بعضنا ونتعرف على بعضنا قليلا؟ |
Quand on commence à se connaître, c'est difficile d'attendre. | Open Subtitles | عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا لقد كان صعباً علينا أن ننتظر |
Le plan est, pour nous, d'apprendre à se connaître, ma chère Lady Lola. | Open Subtitles | الخطه بالنسبه لنا , هي ان نتعرف على بعضنا ياعزيزتي ليدي لولا |
On apprend encore à se connaitre, apprendre toutes ses petites choses. | Open Subtitles | ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة |
Mais je pensais qu'on devait apprendre à se connaître. | Open Subtitles | لكنّني اعتقدت أنّنا بصدد التعرّف على بعضنا البعض |
Ça ne signifie pas que nous devons nous retourner les uns contre les autres. Personne n'a besoin d'être blessée. | Open Subtitles | لا يعني ذلك أن ننقلب على بعضنا ليس علينا إيذاء أحد.. |
Il veut nous dresser les uns contre les autres. | Open Subtitles | إنها طريقة ذكيّة ليجعلنا ننقلب على بعضنا |
C'est une grande opportunité pour apprendre à nous connaître. | Open Subtitles | إنها فرصة عظيمة لنا أن نتعرف على بعضنا البعض |
Or, la lutte, à ajuster en permanence les uns aux autres jusqu'à la fin, même si nous sommes hors de l'air? | Open Subtitles | أو نصارع من أجل التغطية على بعضنا البعض حتّى النهاية, حتّى ولو عزفنا نشازاً؟ |
Nous pourrions boire le café et faire plus ample connaissance. | Open Subtitles | 00. يمكننا تناول القهوة والتعرف على بعضنا. |
À aller de famille d'accueil en famille d'accueil, nous a appris qu'on ne pouvait compter que l'un sur l'autre. | Open Subtitles | بانتقالنا من بيت عائلة متبنية إلى آخر, تعلمنا أن لا نعتمد إلا على بعضنا البعض. |
On peut compter l'un sur l'autre pour se soutenir. Très bien, mais, peut-être qu'on ne devrait pas réellement se soutenir l'un l'autre. | Open Subtitles | تعلم، نستطيع الإستناد على بعضنا البعض للدعم. حسنا. |
Arrêtons de prétendre avoir tout compris et de nous juger entre nous. | Open Subtitles | ولذا هلا توقفنا عن التظاهر بأننا نعرف ما نفعله وننتوقف عن الحكم على بعضنا البعض ولو لمرة واحدة |
on s'est mis au téléphone portable pour être sûrs de pouvoir se joindre si ça se reproduit. | Open Subtitles | السببُ اننا نملكُ هواتف كان لنطمأن على بعضنا البعض في حالة حدث أمراً. |
Nous nous sommes tous appelés après votre conférence de presse et avons dit : | Open Subtitles | كنا نتصل على بعضنا البعض بعد مؤتمركِ الصحفي ونقول |