"على بعضنا" - Traduction Arabe en Français

    • à se
        
    • uns contre
        
    • à nous
        
    • uns aux
        
    • ample
        
    • on se
        
    • sur l'
        
    • pour se
        
    • de nous
        
    • on s'est
        
    • Nous nous sommes
        
    Et, quoi, apprendre à se connaître assis sur un tapis avec du bacon ? Open Subtitles وماذا بعدها؟ نواصل التعرّف على بعضنا بكلام قليل وبعض لحم الخنزير؟
    on se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, devant des gens en deuil. Open Subtitles كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا. كان يحيط أشخاص في حداد بنا.
    Je pense qu'on doit juste apprendre à se connaître de nouveau. Open Subtitles أعتقد أننا فقط علينا التعرف على بعضنا البعض مجدداً
    Et arrête de nous retourner les uns contre les autres, et nous transformer en pêcheurs comme toi. Open Subtitles و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا لتحولنا إلى آثمون مثلك.
    puis on a discuté... apprenant à nous connaître. Open Subtitles و لكن بعدئذ بدأنا بالحديث نتعرف على بعضنا البعض
    Ce n'est pas le moment de s'en prendre les uns aux autres. Open Subtitles الآن هو ليس الوقت الملائم لنا الثلاث للنقسم و ننقلب على بعضنا البعض
    On a fait un barbecue, on a fait griller quelques steaks, on a bu un peu, pour apprendre à se connaître. Open Subtitles لديهم حفل شواء ونقوم بالشوى على الفحم. مع القليل من الشراب, لنتعرف على بعضنا البعض, تعلم ذلك؟
    Comme le travail est fini, on pourrait apprendre à se connaître. Open Subtitles ما دام العمل انتهى، يمكننا التعرف على بعضنا البعض
    Et si on se rapprochait et on apprenait à se connaitre un peu mieux? Open Subtitles مارأيكم لو تقربنا في الجلوس من بعضنا ونتعرف على بعضنا قليلا؟
    Quand on commence à se connaître, c'est difficile d'attendre. Open Subtitles عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا لقد كان صعباً علينا أن ننتظر
    Le plan est, pour nous, d'apprendre à se connaître, ma chère Lady Lola. Open Subtitles الخطه بالنسبه لنا , هي ان نتعرف على بعضنا ياعزيزتي ليدي لولا
    On apprend encore à se connaitre, apprendre toutes ses petites choses. Open Subtitles ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة
    Mais je pensais qu'on devait apprendre à se connaître. Open Subtitles لكنّني اعتقدت أنّنا بصدد التعرّف على بعضنا البعض
    Ça ne signifie pas que nous devons nous retourner les uns contre les autres. Personne n'a besoin d'être blessée. Open Subtitles لا يعني ذلك أن ننقلب على بعضنا ليس علينا إيذاء أحد..
    Il veut nous dresser les uns contre les autres. Open Subtitles إنها طريقة ذكيّة ليجعلنا ننقلب على بعضنا
    C'est une grande opportunité pour apprendre à nous connaître. Open Subtitles إنها فرصة عظيمة لنا أن نتعرف على بعضنا البعض
    Or, la lutte, à ajuster en permanence les uns aux autres jusqu'à la fin, même si nous sommes hors de l'air? Open Subtitles أو نصارع من أجل التغطية على بعضنا البعض حتّى النهاية, حتّى ولو عزفنا نشازاً؟
    Nous pourrions boire le café et faire plus ample connaissance. Open Subtitles 00. يمكننا تناول القهوة والتعرف على بعضنا.
    À aller de famille d'accueil en famille d'accueil, nous a appris qu'on ne pouvait compter que l'un sur l'autre. Open Subtitles بانتقالنا من بيت عائلة متبنية إلى آخر, تعلمنا أن لا نعتمد إلا على بعضنا البعض.
    On peut compter l'un sur l'autre pour se soutenir. Très bien, mais, peut-être qu'on ne devrait pas réellement se soutenir l'un l'autre. Open Subtitles تعلم، نستطيع الإستناد على بعضنا البعض للدعم. حسنا.
    Arrêtons de prétendre avoir tout compris et de nous juger entre nous. Open Subtitles ولذا هلا توقفنا عن التظاهر بأننا نعرف ما نفعله وننتوقف عن الحكم على بعضنا البعض ولو لمرة واحدة
    on s'est mis au téléphone portable pour être sûrs de pouvoir se joindre si ça se reproduit. Open Subtitles السببُ اننا نملكُ هواتف كان لنطمأن على بعضنا البعض في حالة حدث أمراً.
    Nous nous sommes tous appelés après votre conférence de presse et avons dit : Open Subtitles كنا نتصل على بعضنا البعض بعد مؤتمركِ الصحفي ونقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus