ويكيبيديا

    "على بلدان أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à d'autres pays
        
    • sur d'autres pays
        
    • aux autres pays
        
    • des autres pays
        
    • les autres pays
        
    • dans d'autres pays
        
    • recrute
        
    • à des pays
        
    • sur des pays tiers
        
    • d'autres pays de
        
    En refusant aux États un choix en matière de politiques les auteurs révèlent leur objectif véritable qui est d'imposer un moratoire à d'autres pays. UN ورفْض المقدمين لقبول أن للدول اختيار سياسات ينمّ عن هدفها الحقيقي الذي هو فرض وقف على بلدان أخرى.
    Dans de nombreux domaines, ils doivent faire appel à d'autres pays pour répondre à leurs besoins en produits et services forestiers. UN وهي تعتمد، في كثير من المجالات على بلدان أخرى لتلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية.
    :: Programme intégré de coopération technique testé et offert à d'autres pays, notamment en Amérique latine UN :: تجريب مجموعة متكاملة للتعاون التقني وعرضها على بلدان أخرى لا سيما في أمريكا اللاتينية
    Toute tentative d'exercer des pressions sur d'autres pays posait un problème qui rendait nécessaire la coopération internationale. UN وتشكل محاولات ممارسة الضغط على بلدان أخرى تحدياً يستلزم تعاوناً دولياً.
    Elles peuvent avoir de graves répercussions sur d'autres pays qui sont les voisins ou les principaux partenaires économiques du pays visé. UN كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له.
    Les pays qui s'opposent à la peine de mort n'ont pas le droit d'imposer leurs vues aux autres pays. UN والبلدان التي تعارض عقوبة الإعدام ليس لها الحق في فرض آرائها على بلدان أخرى.
    Nous devons la mettre en œuvre de manière réfléchie en tenant compte des particularités et des conditions locales, sans l'élargir automatiquement à d'autres pays. UN وينبغي أن نطبقه بعناية، آخذين بعين الاعتبار الخصائص والظروف المحلية دون تطبيقه تلقائيا على بلدان أخرى.
    Nous ne pensons pas qu'il nous appartient d'imposer à d'autres pays un système de gouvernement ou de dicter les recettes pour y parvenir. UN ولا نعتــقد أن مـن اللازم أن نفرض على بلدان أخرى أي نظام حــكم أو أن نُملي طريقة تحقيق هذا.
    L'idée que le contenu de la déclaration et de la lettre peut donner lieu à des extrapolations pour être appliqué à d'autres pays est aussi incorrecte. UN إن الرأي بأن مضون اﻹعلان والرسالة يمكن تعميمه على بلدان أخرى هو أيضاً رأي غير مُصيب.
    Pour les nations en voie de développement, la conquête de l'indépendance politique a trop fréquemment été accompagnée, en fait, d'une situation de dépendance économique par rapport à d'autres pays. UN وبالنسبة للبلدان الناشئة كثيـــرا ما يقترن الاستقلال السياســــي بحالة من الاعتماد الاقتصــــادي الفعلي على بلدان أخرى.
    Aucun pays n'a le droit d'imposer sa volonté à d'autres pays. UN وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى.
    Chaque pays doit savoir qu'il ne peut pas imposer son système à d'autres pays comme si c'était le seul approprié. UN وكل بلد يجب ألا يغيب عن باله أنه يجب ألا يفرض نظامه على بلدان أخرى باعتباره النظام الصحيح والملائم الوحيد.
    Étant donné que la mesure de réglementation se fondait, entre autres, sur des préoccupations environnementales, elle serait largement applicable à d'autres pays. UN وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى.
    Nous avons constaté que de fortes pressions ont été exercées sur d'autres pays de la région pour qu'ils suivent les directives de l'AIEA. UN فقد شهدنا ضغوطاً هائلة تُمارَس على بلدان أخرى في المنطقة، لكي تلتزم بالمبادئ التوجيهية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'intégration des marchés financiers tend également à accroître le risque d'une inversion soudaine des flux financiers dans certains pays et de répercussions de cette inversion sur d'autres pays. UN كما يميل التكامل بين اﻷسواق المالية إلى زيادة خطر حدوث تغير عكسي مفاجئ في اتجاه التدفقات المالية لبلد بعينه فضلا عن إمكانية وقوع آثار غير مباشرة على بلدان أخرى.
    Dans les deux cas, les actions d'un pays avaient des répercussions sur d'autres pays mais pas nécessairement de la même façon. UN والمنطق الذي يفيد بأن الإجراءات التي يتخذها بلد ما تؤثر على بلدان أخرى يصدق في كلتا الحالتين وإن لم يكن ذلك بالضرورة بنفس الطريقة.
    Abstention de l'utilisation de pactes de défense collective au service des intérêts particuliers de toute grande puissance. Abstention de tout pays de recourir à des pressions sur d'autres pays. UN 6 - الامتناع عن استخدام ترتيبات الدفاع الجماعية لخدمة المصالح الخاصة لأي من الدول العظمى، وامتناع أي دولة عن اللجوء إلى ممارسة ضغوط على بلدان أخرى.
    Nous ne souhaitons pas imposer nos vues aux autres pays ou nous immiscer dans les décisions qui sont légitimement prises par d'autres gouvernements nationaux. UN ولا نرغب في فرض آرائنا على بلدان أخرى أو التدخل في القرارات التي اتخذتها بطريقة مشروعة حكومات وطنية أخرى.
    Cela est sans doute également vrai des autres pays de la CARICOM. UN واﻷرجح أن هذا يصدق أيضا على بلدان أخرى من أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Le Japon n'est aucunement en position de critiquer les autres pays ou de les exhorter à agir. UN فاليابان ليست في أي وضع يؤهلها لإلقاء اللوم على بلدان أخرى أو لحثها على القيام بأي عمل.
    Elle vise en outre à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays. UN كما يستهدف القانون منع مواطني بربادوس من شن غارات مسلحة على بلدان أخرى.
    3. Ainsi, par le biais de divers mécanismes, il a fait connaître tant au Gouvernement des États-Unis d'Amérique qu'à la communauté internationale son hostilité aux lois nationales qu'on prétend imposer à des pays tiers. UN 3 - وهكذا، أعلنت المكسيك لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي من خلال آليات متعددة موقفها المعارض للقوانين الوطنية التي يُقصد فرضها على بلدان أخرى.
    Les droits de l'homme ne doivent pas servir à exercer des pressions économiques et politiques sur des pays tiers ou à s'ingérer dans les affaires intérieures de ces pays. UN وينبغي ألا تستخدم حقوق اﻹنسان لفرض ضغوط اقتصادية وسياسية على بلدان أخرى أو للتدخل في شؤونها الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد