ويكيبيديا

    "على تحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des réserves
        
    • aux réserves
        
    • des réserves de
        
    • les réserves
        
    • à l'égard de réserves
        
    • des réserves formulées par
        
    • la réserve formulée par
        
    • à une réserve
        
    • s reservations
        
    De l'avis du Gouvernement danois, il n'est prévu aucun délai pour la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    De l'avis du Gouvernement suédois, la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international n'est assujettie à aucun délai. UN وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبّق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    La seule réaction possible à des réserves irrecevables était de les considérer comme illégales, nulles et non avenues. UN ورد الفعل الوحيد الممكن، على تحفظات غير جائزة، هو اعتبارها غير قانونية وباطلة ولاغية.
    Objection du Gouvernement autrichien aux réserves émises par le Gouvernement libanais UN اعتراض من حكومة النمسا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان
    Objections du Gouvernement néerlandais aux réserves émises par le Gouvernement libanais UN اعتراضات من حكومة هولندا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان
    Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. UN 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    De l'avis du Gouvernement danois, il n'est prévu aucun délai pour la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    De l'avis du Gouvernement danois, il n'est prévu aucun délai pour la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    De l'avis du Gouvernement suédois, la présentation d'objections à des réserves irrecevables au regard du droit international n'est assujettie à aucun délai. UN وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبﱠق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    D'autre part, on a aussi fait observer que les Etats, même quand ils formulent des objections à des réserves contraires au but et à l'objet du traité, refusent rarement que le traité soit applicable entre eux et l'Etat réservataire. UN ومن جهة أخرى، لوحظ أيضاً أنه قلما استبعدت الدول، حتى في حالة اعتراضها على تحفظات مخالفة لموضوع المعاهدة وهدفها، تطبيق المعاهدة فيما بينها وبين الدولة المتحفظة.
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    5.2.5 Droit pour un État successeur de formuler des objections à des réserves UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراضات على تحفظات
    Les pays nordiques et un nombre croissant d'autres États font systématiquement objection aux réserves invalides aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان.
    Certains États ont soulevé des objections quant aux réserves formulées par d’autres États parties. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Objection du Gouvernement néerlandais aux réserves faites UN اعتراض حكومة هولندا على تحفظات حكومة الكويت
    Objection du Gouvernement suédois aux réserves faites UN اعتراض حكومة السويد على تحفظات حكومة الكويت
    Ce n’est pas le cas des «réserves de non-reconnaissance». UN وهذا ما لا ينسحب على " تحفظات عدم الاعتراف " .
    10) Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. UN 10) ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Il appelle toutefois l'attention sur les réserves aux articles 20 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant, sur le fait que la loi relative aux droits de l'enfant n'a pas été adoptée, conformément aux normes internationales, et sur la nécessité de modifier la loi relative aux mineurs. UN لكنه سلط الضوء على تحفظات الأردن على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛ وعدم إصدار قانون حقوق الطفل وفقاً للمعايير الدولية؛ والحاجة إلى إدخال تعديلات على قانون الأحداث.
    Beaucoup d'objections ont été faites par des membres du Groupe occidental à l'égard de réserves formulées par d'autres membres du Groupe occidental. UN فثمة عدد هام من الاعتراضات أبدتها دول من مجموعة الدول الغربية على تحفظات وضعها أعضاء آخرون في مجموعة الدول الأوروبية.
    S'agissant des réserves formulées par Fidji lors de l'adhésion et par le Lesotho lors de la ratification : UN اعتراض حكومة هولندا على تحفظات حكومة سنغافورة
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par la Syrie. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظات سوريا.
    Le fait qu'un État ne fasse pas d'objection à une réserve ne signifie pas nécessairement qu'il considère que celle-ci est valide. UN وواقع أن دولة لا تعترض على تحفظات ليس معناه بالضرورة أنها تعتبر التحفظ صحيحاً.
    < < The opinion that the predecessor State's reservations are maintained is also based on the reasonable assumption that when a newly independent State elects to become a party to a treaty by means of a notification of succession, in principle it wants the treaty to continue to be applied to its territory in the same way as it did before independence > > . UN الرأي القائل بالإبقاء على تحفظات الدولة السلف يستند أيضاً إلى الافتراض المنطقي بأن الدولة المستقلة حديثاً التي تختار أن تصبح طرفاً في معاهدة من خلال الإشعار بالخلافة، تريد مبدئياً أن يستمر نفاذ المعاهدة في إقليمها بنفس الطريقة التي كانت نافذة بها قبل استقلالها()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد