Projet de décision A/C.3/67/L.2 : Mettre fin aux mutilations génitales féminines | UN | مشروع القرار A/C.3/67/L.2: القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Mettre fin aux mutilations génitales féminines | UN | القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
La République démocratique du Congo a indiqué qu’un plan d’action pour l’élimination des mutilations génitales féminines était en préparation. | UN | فأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه يجري إعداد خطة عمل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Rappelant la Déclaration interinstitutions sur l'élimination des mutilations génitales féminines, publiée en 2008, | UN | وإذ تشير إلى البيان المشترك بين الوكالات بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الصادر في عام 2008، |
Au vu de l'ampleur des phénomènes, le Rapporteur spécial a particulièrement focalisé son attention sur les mutilations génitales féminines. | UN | ونظرا لانتشار هذه الظواهر، ركزت المقررة الخاصة اهتمامها بصورة خاصة على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Comité de soutien contre les mutilations génitales féminines | UN | لجنة مساندة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Elle a pris note de la volonté du Gouvernement de mettre fin aux mutilations génitales féminines et de modifier le Code pénal pour interdire cette pratique. | UN | وأشارت إلى التزام الحكومة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعديل قانون العقوبات لحظر هذه الممارسة. |
Mettre fin aux mutilations génitales féminines | UN | القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Mettre fin aux mutilations génitales féminines | UN | القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
M. Yalden souhaiterait une confirmation des chiffres et demande quelles mesures les autorités envisagent de prendre pour mettre fin aux mutilations génitales. | UN | وطلب السيد يالدن تأكيد الأرقام وسأل عما تنوي السلطات اتخاذه من تدابير للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour mettre fin aux mutilations génitales féminines et adopter une loi interdisant à toute personne de les pratiquer. | UN | ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها بغية القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسن قانون يحظر على جميع الأشخاص القيام بهذه الممارسة. |
Le Programme soutient les efforts déployés dans 12 pays dont plusieurs ont proclamé l'abandon des mutilations génitales féminines et des mariages d'enfants; | UN | ويقدم البرنامج الدعم لنحو 12 بلداً كما ساهم في إصدار إعلانات رئيسية بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
De plus, l'OMS a renforcé son plan d'action régional visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines en Afrique, précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد. |
L'année a été marquée par un grand nombre d'activités ayant pour but l'élimination des mutilations génitales féminines. | UN | شهدت هذه السنة أنشطة عديدة ركزت على القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Aussi, l'élimination des mutilations génitales féminines estelle un aspect essentiel de l'amélioration de la santé génésique des femmes et des filles. | UN | ولذلك، فإن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عنصر أساسي للنهوض بالصحة الإنجابية للمرأة والطفلة. |
22. Les débats ont porté principalement sur les mutilations génitales féminines en tant que violation des droits de la personne humaine et sur la lutte contre ces pratiques dans le cadre des campagnes pour la reconnaissance des droits fondamentaux des femmes. | UN | ٢٢ - وتمحورت معظم المناقشات على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى الذي تم تعريفه على أنه انتهاك لحقوق اﻹنسان، واعتُبر القضاء عليه عنصرا أساسيا في الحملة المنادية بحقوق المرأة بوصفها من حقوق اﻹنسان. |
L'Union interparlementaire continuera de porter son attention sur les mutilations génitales féminines et elle considérera comme une priorité l'assistance à apporter aux parlements nationaux pour élaborer des lois sur cette question. | UN | وقالت إن الاتحاد سيواصل التركيز على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وسيجعل من أولوياته مساعدة البرلمانات في وضع التشريعات اللازمة في هذا المجال. |
Il serait judicieux d'établir un dossier répertoriant toutes les bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines et indiquant les enseignements qui en ont été tirés. | UN | ويوصى بإعداد وثائق وافية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Les États devraient consacrer davantage de ressources à la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | ٥٨ - وينبغي للدول أن تخصِّص قدرا أكبر من الموارد لتوسيع نطاق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بفعالية. |
L'objectif était d'élaborer un cadre de programmation pour appuyer les activités visant à mettre un terme aux mutilations génitales féminines. | UN | وركزت المشاورة على وضع إطار برمجة للدعم المقدم من الصندوق للجهود الرامية إلى القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى في البلدان التي يمارس فيها. |
Les petits États insulaires en développement ne peuvent aucunement fausser les échanges commerciaux mondiaux. | UN | فالبلدان النامية الصغيرة ليست لديها أية قدرة على تشويه التجارة العالمية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale féminine | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Ce n'est pas la première fois que le Gouvernement américain insiste avec malveillance pour diaboliser l'Iran et le rendre responsable des problèmes que connaît l'Iraq afin de tenter vainement d'occulter les réelles sources de l'instabilité en Iraq - c'est-à-dire la poursuite de l'occupation étrangère et certaines politiques et pratiques erronées des forces d'occupation. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تصرّ فيها حكومة الولايات المتحدة، بسوء نية، على تشويه صورة إيران بتحميلها مسؤولية مشاكل العراق في مسعى عقيم لإبهام المصدر الحقيقي لعدم الاستقرار في العراق - ألا وهو استمرار الاحتلال الأجنبي إلى جانب بعض السياسات والممارسات الخاطئة من جانب قوات الاحتلال. |