ويكيبيديا

    "على تصريح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de permis
        
    • un permis
        
    • une autorisation
        
    • l'autorisation
        
    • 'autorisation d
        
    • de carte
        
    • un titre
        
    • des permis
        
    • d'autorisation
        
    • une déclaration
        
    • autorisé
        
    • à une carte
        
    • 'autorisation de
        
    • permis de
        
    • un accès
        
    :: Demande de permis de transit en bonne et due forme; UN :: طلب حصول على تصريح بالنقل العابر بالشكل الواجب؛
    Étant de nationalité afghane, il ne pouvait obtenir de permis de travail en Iran et n'était pas autorisé à aller à l'école. UN ولكونه أفغاني الجنسية، لم يتمكن من الحصول على تصريح للعمل في إيران، ولم يسمح له بالالتحاق بالمدارس.
    Si ce principe de non-refoulement empêche les autorités de faire quitter le territoire finlandais à une personne, il lui sera délivré un permis de résidence provisoire. UN فإذا حال مبدأ عدم الإبعاد القسري دون قيام السلطات بطرد أي شخص من فنلندا، يحصل الشخص المعني على تصريح إقامة مؤقت.
    En dehors des résidents permanents, détenteurs d'un permis, toute autre personne souhaitant entrer dans la zone de séparation doit obtenir une autorisation. UN وفيما عدا المقيمين الدائمين المُصرَّح لهم، يتعين على أي شخص آخر يرغب في دخول المنطقة الفاصلة الحصول على تصريح.
    Si la victime décide de coopérer avec les autorités, elle obtient une autorisation de séjour limitée à la durée présumée de la procédure. UN وإذا ما قررت الضحية التعاون مع السلطات، فإنها تحصل على تصريح إقامة محدود طوال المدة المتوقعة لإجراءات الدعوى.
    En Iran, il a été arrêté deux fois parce qu'il n'avait pas de permis de séjour. UN وفي إيران، أُلقي عليه القبض مرتين لعدم حصوله على تصريح للعمل.
    Il ne peut retourner en Iran ni au Pakistan car il n'obtiendra pas de permis de séjour. UN ولا يمكنه العودة إلى إيران أو باكستان لأنه لا يمكنه الحصول على تصريح للإقامة.
    Il est alors informé du fait que la décision d'expulsion est venue à expiration et il sera encouragé à faire une nouvelle demande de permis de séjour. UN وفي الاجتماع، يحاط الأجنبي علماً بسقوط قرار الطرد ويشجع على تقديم طلب جديد للحصول على تصريح للإقامة.
    Les dispositions du Pacte ont également été invoquées dans d'autres affaires, soumises à des juridictions inférieures, qui concernaient presque toutes des refus de permis de séjour. UN كما استُنِد إلى أحكام العهد في قضايا أخرى رُفعت أمام محاكم أدنى درجة، تتعلق جميعها تقريباً، بالحرمان من الحصول على تصريح إقامة.
    Les parents seraient informés de la possibilité qu'ils avaient de demander la nationalité estonienne pour leur enfant dans les douze mois suivant sa naissance sans devoir obtenir au préalable de permis de séjour ou de droit de séjour pour celui-ci. UN ويُبلغ الآباء بإمكانية تقديم طلب لحصول أبنائهم على الجنسية الإستونية في فترة الأشهر الاثني عشر التي تلي ولادتهم دون الحاجة إلى تقديم طلب للحصول على تصريح الإقامة أو حق الإقامة للطفل كخطوة أولى.
    La demande de permis de séjour est traitée par le Conseil des migrations. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    Ça prend un permis, un papier du gouvernement, pour être ici, et je n'en ai pas. Open Subtitles يجب ان تحصل على تصريح انها شىء خاص بالحكومة وانا لم احصل عليه
    Le nom n'est pas mexicain. J'ai un permis pour ce truc. Open Subtitles إن الإسم ليس مكسيكياً لقد حصلت على تصريح لذلك
    En vertu de la réforme législative, les opérations d'importation et d'exportation doivent être enregistrées et on doit obtenir un permis spécial. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    Ils peuvent se voir reconnaître le statut d'actifs avant de recevoir un permis de séjour s'ils fournissent un contrat apportant la preuve qu'ils ont un emploi. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    Pour pouvoir travailler en Estonie, les étrangers doivent être en possession d'un permis de travail. UN ويشترط في اﻷجانب الحصول على تصريح استخدام للعمل في استونيا.
    Pour obtenir l'autorisation de naturalisation, un étranger doit réunir les conditions suivantes : UN وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية:
    Les ONG qui ont reçu l'autorisation d'exercer mais dont les activités vont à l'encontre de l'intérêt public peuvent être dissoutes. UN ويجوز حل المنظمات غير الحكومية التي حصلت على تصريح بالعمل إذا كانت أنشطتها تتعارض مع الصالح العام.
    Demande de carte d'identité pour agents de sécurité UN طلب الحصول على تصريح دخول ـــــ موظفو الأمن
    À la majorité, ils pouvaient obtenir un titre de séjour pour étudiant ou salarié. UN وعند بلوغهم سن الرشد، يمكنهم الحصول على تصريح إقامة من أجل الدراسة أو العمل.
    Ils avaient invoqué que leur mère souffrait de démence sénile à cause des problèmes que rencontraient ses fils pour obtenir des permis de séjour. UN وقالا إن والدتها تعاني من خرف الشيخوخة بسبب المشاكل التي يواجهانها في الحصول على تصريح الإقامة.
    La procédure de délivrance du récépissé est malheureusement comprise parfois par les autorités administratives comme une procédure d'autorisation. UN إلا أن إجراء إصدار اﻹيصال تفهمه السلطات اﻹدارية أحياناً على أنه إجراء للحصول على تصريح لﻷسف.
    Eh bien, nous avons passé la dernière heure obtenir une déclaration de Kenny Sumida. Open Subtitles حسنا، نحن قضى الساعة الأخيرة الحصول على تصريح من كيني سوميدا.
    a) Tous les bénéficiaires de la pension d'invalidité de base ont droit à une carte d'abonnement autobus gratuite; UN (أ) يحق لجميع المستفيدين من معاش العجز الأساسي الحصول على تصريح للسفر مجاناً في الحافلات؛
    :: Des personnes qui ne sont pas en possession des habilitations de sécurité normalement demandées peuvent se servir de certaines techniques qui n'exigent pas un accès visuel direct; UN :: لا يتطلب بعض هذه التقنيات معاينة مباشرة من أفراد غير حاصلين على تصريح أمني كامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد