Elle est seule, au bord de la route, et boum. | Open Subtitles | كانت بمفردها على جانب الطريق ثم حدث الاصطدام |
Si je suis commence le travail toute seule au bord de la route ? | Open Subtitles | ماذا لو دخلت فى ألام الوضع لوحدى على جانب الطريق ؟ |
Le conducteur et l'enfant auraient instantanément décédé alors que Taqi et Amin Khalkhali seraient morts après s'être vidés de leur sang, abandonnés sur le bord de la route. | UN | وورد خبر يفيد بأن السائق والطفل ماتا في الحال في حين أن تقي وخلخلي ظل ينزف حتى الموت وهو ملقى على جانب الطريق بلا معين. |
Je l'ai trouvée sur le bord de la route ce matin. | Open Subtitles | جو مثل جوزفين وجدتها على جانب الطريق هذا الصباح |
L'un de ses véhicules a été touché par l'explosion d'une bombe placée en bord de route dans la banlieue de Tyr. | UN | فقد استُهدفت مركبة للقوة بانفجار ناجم عن قنبلة موضوعة على جانب الطريق على مشارف مدينة صور. |
Mes agents t'ont trouvée sur la route, encerclée par les zombies. | Open Subtitles | ضبّاطي وجدوك على جانب الطريق محاصرة من قبل المتعفّنين. |
C'était délibéré, puisque j'étais sur le côté de la route et que j'attendais dans mon véhicule et que l'on tirait sur les gens. | UN | وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس. |
Et d'ailleurs, en passant quatre mois à ramasser les ordures au bord de la route, j'ai appris deux choses. | Open Subtitles | دعوني اقول اربع اشهر من التقاط القمامه على جانب الطريق السريع لقد علمني امرين أولا.. |
Jeune femme non identifiée, a sauté d'une falaise au bord de la route à Lake Worth, Caroline du nord. | Open Subtitles | امرأة شابة مجهولة الهوية سقطت من منحدر على جانب الطريق فى بحيرة وورث، كارولينا الشمالية |
À plusieurs reprises, des femmes enceintes ont été contraintes d'accoucher au bord de la route, à des points de contrôle. | UN | واضطرت عدة نساء في مراحل متقدمة من الحمل أن يلدن على جانب الطريق عند نقاط التفتيش. |
Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route. | UN | وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق. |
Néanmoins, elle et ses compagnons sont libres de rentrer chez eux à tout moment ou de rester sur le bord de la route tant que la zone reste sûre. | UN | وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة. |
Le véhicule a ensuite été endommagé et abandonné sur le bord de la route. | UN | وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار |
Le même jour, une bombe placée en bord de route a tué quatre soldats ougandais et en a blessé six autres. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح. |
5 marines étaient gravement blessés par une bombe en bord de route. | Open Subtitles | خمسة من المارينز أصيبوا إصابات بالغة بقنبلة على جانب الطريق. |
Pas question. La coqueluche des Américains ne mourra pas sur la route parce que notre Schmira a trop bu. | Open Subtitles | مستحيل , لن اكون السبب فى موت اكثر رجل مرحا فى اميركا على جانب الطريق |
Il vide cette fille sur le côté de la route comme une vache à l'abattoir tandis que votre Nick regardait. | Open Subtitles | انه ترك الفتاة تنزف على جانب الطريق مثل بقرة ذبحت |
Ces matériaux étaient parfois entassés le long des routes en attendant d'être chargés. | UN | وفي بعض الحالات، كانت تلك المواد مكدسة بانتظام على جانب الطريق انتظارا لتحميلها. |
Il court dans la forêt ... le long de la route nationale. | Open Subtitles | إنه يركض في الغابة على جانب الطريق السريع |
Ne laissons pas l'homme sur le bas-côté de la route. | UN | وألا نسمح بترك اﻷفراد على جانب الطريق. |
Et clairement, on ne pisse pas sur le trottoir ! C'était de l'abus. | Open Subtitles | ونحن بالتاكيد لا نقضي حاجتنا على جانب الطريق |
Il a construit ou réhabilité 1 318 kilomètres de routes, pavées ou non, plus de 100 ponts et 3 205 kilomètres de drainages d'accotements. | UN | وشيَّد المكتب أو أصلح 318 1 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وأكثر من 100 جسر، و 205 3 كيلومترات من مصارف المياه على جانب الطريق. |
Au cours de ces opérations, les éléments armés ont utilisé des engins piégés placés au bord des routes, des roquettes, des mortiers, des grenades à tube et des missiles antichar. | UN | وفي تلك العمليات، استخدمت العناصر المسلحة القنابل الموزعة على جانب الطريق والصواريخ وقذائف الهاون والقنابل اليدوية المدفوعة صاروخيا والقذائف المضادة للدبابات. |
Deux bombes posées en bordure de route ont été découvertes et désamorcées par les forces de sécurité à Gush Katif. | UN | واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما. |
Si, un petit paysan qu'elle a ramassé au bord d'une route et recueilli comme un chien perdu. | Open Subtitles | أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال |
Quelque chose mer honnête vous accueillera près de la route | Open Subtitles | شىء صادق من البحر سوف يُِحييك على جانب الطريق |