"على جانب الطريق" - Translation from Arabic to French

    • au bord de la route
        
    • sur le bord de la route
        
    • en bord de route
        
    • sur la route
        
    • sur le côté de la route
        
    • le long des routes
        
    • le long de la route
        
    • sur le bas-côté de la route
        
    • sur le trottoir
        
    • 'accotements
        
    • sur les lieux
        
    • au bord des routes
        
    • en bordure de route
        
    • au bord d'une route
        
    • près de la route
        
    Elle est seule, au bord de la route, et boum. Open Subtitles كانت بمفردها على جانب الطريق ثم حدث الاصطدام
    Si je suis commence le travail toute seule au bord de la route ? Open Subtitles ماذا لو دخلت فى ألام الوضع لوحدى على جانب الطريق ؟
    Le conducteur et l'enfant auraient instantanément décédé alors que Taqi et Amin Khalkhali seraient morts après s'être vidés de leur sang, abandonnés sur le bord de la route. UN وورد خبر يفيد بأن السائق والطفل ماتا في الحال في حين أن تقي وخلخلي ظل ينزف حتى الموت وهو ملقى على جانب الطريق بلا معين.
    Je l'ai trouvée sur le bord de la route ce matin. Open Subtitles جو مثل جوزفين وجدتها على جانب الطريق هذا الصباح
    L'un de ses véhicules a été touché par l'explosion d'une bombe placée en bord de route dans la banlieue de Tyr. UN فقد استُهدفت مركبة للقوة بانفجار ناجم عن قنبلة موضوعة على جانب الطريق على مشارف مدينة صور.
    Mes agents t'ont trouvée sur la route, encerclée par les zombies. Open Subtitles ضبّاطي وجدوك على جانب الطريق محاصرة من قبل المتعفّنين.
    C'était délibéré, puisque j'étais sur le côté de la route et que j'attendais dans mon véhicule et que l'on tirait sur les gens. UN وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس.
    Et d'ailleurs, en passant quatre mois à ramasser les ordures au bord de la route, j'ai appris deux choses. Open Subtitles دعوني اقول اربع اشهر من التقاط القمامه على جانب الطريق السريع لقد علمني امرين أولا..
    Jeune femme non identifiée, a sauté d'une falaise au bord de la route à Lake Worth, Caroline du nord. Open Subtitles امرأة شابة مجهولة الهوية سقطت من منحدر على جانب الطريق فى بحيرة وورث، كارولينا الشمالية
    À plusieurs reprises, des femmes enceintes ont été contraintes d'accoucher au bord de la route, à des points de contrôle. UN واضطرت عدة نساء في مراحل متقدمة من الحمل أن يلدن على جانب الطريق عند نقاط التفتيش.
    Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route. UN وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    Néanmoins, elle et ses compagnons sont libres de rentrer chez eux à tout moment ou de rester sur le bord de la route tant que la zone reste sûre. UN وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة.
    Le véhicule a ensuite été endommagé et abandonné sur le bord de la route. UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Le même jour, une bombe placée en bord de route a tué quatre soldats ougandais et en a blessé six autres. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح.
    5 marines étaient gravement blessés par une bombe en bord de route. Open Subtitles خمسة من المارينز أصيبوا إصابات بالغة بقنبلة على جانب الطريق.
    Pas question. La coqueluche des Américains ne mourra pas sur la route parce que notre Schmira a trop bu. Open Subtitles مستحيل , لن اكون السبب فى موت اكثر رجل مرحا فى اميركا على جانب الطريق
    Il vide cette fille sur le côté de la route comme une vache à l'abattoir tandis que votre Nick regardait. Open Subtitles انه ترك الفتاة تنزف على جانب الطريق مثل بقرة ذبحت
    Ces matériaux étaient parfois entassés le long des routes en attendant d'être chargés. UN وفي بعض الحالات، كانت تلك المواد مكدسة بانتظام على جانب الطريق انتظارا لتحميلها.
    Il court dans la forêt ... le long de la route nationale. Open Subtitles إنه يركض في الغابة على جانب الطريق السريع
    Ne laissons pas l'homme sur le bas-côté de la route. UN وألا نسمح بترك اﻷفراد على جانب الطريق.
    Et clairement, on ne pisse pas sur le trottoir ! C'était de l'abus. Open Subtitles ونحن بالتاكيد لا نقضي حاجتنا على جانب الطريق
    Il a construit ou réhabilité 1 318 kilomètres de routes, pavées ou non, plus de 100 ponts et 3 205 kilomètres de drainages d'accotements. UN وشيَّد المكتب أو أصلح 318 1 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وأكثر من 100 جسر، و 205 3 كيلومترات من مصارف المياه على جانب الطريق.
    Au cours de ces opérations, les éléments armés ont utilisé des engins piégés placés au bord des routes, des roquettes, des mortiers, des grenades à tube et des missiles antichar. UN وفي تلك العمليات، استخدمت العناصر المسلحة القنابل الموزعة على جانب الطريق والصواريخ وقذائف الهاون والقنابل اليدوية المدفوعة صاروخيا والقذائف المضادة للدبابات.
    Deux bombes posées en bordure de route ont été découvertes et désamorcées par les forces de sécurité à Gush Katif. UN واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما.
    Si, un petit paysan qu'elle a ramassé au bord d'une route et recueilli comme un chien perdu. Open Subtitles أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال
    Quelque chose mer honnête vous accueillera près de la route Open Subtitles شىء صادق من البحر سوف يُِحييك على جانب الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more