"على جنب" - قاموس عربي فرنسي

    عَلَى جَنَب

    صفة

    ويكيبيديا

    "على جنب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de côté
        
    • sur le côté de la
        
    Pour vous remercier de mettre de côté vos demandes militaires... nous aimerions montrer notre gratitude. Open Subtitles لشكرك على وضع مطالبك الإنسانية على جنب نود أن نعبر عن إمتنانا
    Un paranoïaque, névrotique compulsif qui a mis de côté toutes ses anxiétés, juste parce qu'il peut sauver ses enfants. Open Subtitles زورانيّ، عصابيّ قهري، والذي وضع كلّ ما يُقلقه على جنب حتى يُنقذ أولئك الأطفال.
    et il y a une petite somme de côté pour que, enfin, dans laquelle puiser, - hum. Open Subtitles وهناك أيضاً مال قليل تركه على جنب لتسحب منه..
    Il a été battu à mort sur le côté de la route juste devant Simon. Open Subtitles تم ضربه حتى الموت على جنب الطريق مباشرة أمام ( سايمون )
    Il a été battu à mort sur le côté de la route juste devant Simon. Open Subtitles تم ضربه حتى الموت على جنب الطريق مباشرة أمام ( سايمون )
    L'année dernière, nous avons mis de côté des fonds de secours lors des tensions avec Fillmore. Open Subtitles العام الماضى و ضعنا على جنب مال طوارئ خلال الأحداث الغير ساره مع مدينه فيلمور
    J'ai une amie qui pense que c'est la période de l'année où on met ses différends de côté, Open Subtitles لدي صديقة تعتقد أن هذا الوقت من السنة حيث ندع اختلافتنا على جنب
    D'accord, mettons le sexe de côté un instant, que dois-je faire pour avoir votre pub ? Open Subtitles لنضع الجنس على جنب ماذا يجب ان افعل لاحصل على الصفقة؟
    Mais dans le cas où vous viendriez... je les ai mises de côté quand même. Open Subtitles الناس يفضلون البقاء في البيت لكن بقي لي بعض الأمل بأنكِ ستأتين فوضعتهم لك على جنب بكل الأحوال
    Je veux juste que tu mettes ton égo de côté pendant un instant et que tu lui parles. Open Subtitles انا فقط ... أريد منكِ أن تتضعي كبريائكِ على جنب لنصف ثانية وتتحدثين مع الرجل
    Mais je vais te dire, Ryan... je suis prêt à tout mettre de côté et à aller de l'avant... parce que ce à quoi nous avons affaire est beaucoup plus important que nous. Open Subtitles لكنّي أخبرك ، رايان، أنا أرغب بوضع كلّ ذلك على جنب وأتقدّم للأمام... لأن ما نتعامل معه أكبر بكثير منّا.
    Je suis prêt à mettre nos différents de côté. Open Subtitles أنا مستعد أن أترك خلافنا على جنب
    T'as l'air plus gros, vu de côté. Open Subtitles تبدو أكبر حجما بكثير من على جنب
    J'ai mis de l'argent de côté. Open Subtitles أستطيع . جمعت بعض المبالغ على جنب
    En mettant ce sujet de côté pour le moment, pouvez-vous expliquer comment vous comptez gérer la crise budgétaire de l'Altadenia de l'ouest, Open Subtitles لذا بوضعنا لذلك الموضوع على جنب للحظة، أيُمكنك التفسير كيف ستتعامل مع أزمة ميزانيّة (ويست ألتادينيا)،
    Vu que vous n'avez pas autant de temps que vous aimeriez, pourquoi ne pas mettre de côté l'idée d'Omar Bradley un temps et vous concentrer sur un truc moins ambitieux ? Open Subtitles طالما أنك لا تمتلك وقتاً كافيا كما ترغب لم لا تضع فكره "عمر برادلي" على جنب لبعض الوقت لم لا تضع فكره "عمر برادلي" على جنب لبعض الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد