ويكيبيديا

    "على حذف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de supprimer
        
    • la suppression
        
    • pour supprimer
        
    • à supprimer
        
    • de retirer
        
    • 'il faut supprimer
        
    Les États-Unis demandent instamment à la Commission de supprimer les articles 41 et 42. UN وتحث الولايات المتحدة اللجنة بشدة على حذف المادتين 41 و 42.
    Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. UN كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية.
    Le Groupe de travail est convenu de supprimer ces mots. UN واتفق الفريق العامل على حذف هذه العبارة.
    Toutefois, il ne s'opposera pas à la suppression de cette phrase si le Rapporteur estime que c'est essentiel. UN ولكنه لن يعترض على حذف هذه الجملة إن ارتأى المقرر أن ذلك ضروري.
    Malheureusement, cet amendement n'était pas acceptable pour la délégation palestinienne qui a insisté pour supprimer l'ensemble du paragraphe. UN ولﻷسف، لم ينل هذا التغيير قبول الوفد الفلسطيني الذي أصر على حذف الفقرة بأكملها.
    À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer ces mots du paragraphe et de réserver à la question un examen approprié dans le Guide. UN وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن.
    Étant donné que le Règlement de 2010 s'abstenait de fournir des critères pour déterminer ces circonstances, il a été convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 53. UN ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة.
    25. Il a été généralement convenu de supprimer les deux membres de phrase entre crochets dans la recommandation 87. UN 25- وكان هناك اتفاق عام على حذف كلا التعبيرين الواردين بين معقوفتين في التوصية 87.
    Il est par ailleurs convenu de supprimer les crochets entourant la fin du projet de disposition type. UN واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي.
    Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. UN وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن.
    Option 1Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, il a été décidé, d’un commun accord, de supprimer cette option. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    Option 1 Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, il a été décidé, d’un commun accord, de supprimer cette option. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    A la lumière d'une lettre officielle reçue du Gouvernement sud-africain, la réunion a décidé de supprimer le point 6 de son ordre du jour. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. UN وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن.
    La Commission est donc convenue de supprimer ce paragraphe du projet d'article 9. UN لذلك اتفقت اللجنة على حذف الفقرة 6 من مشروع المادة 9.
    Elle est donc convenue de supprimer le premier groupe de mots entre crochets. UN ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين.
    Nous avions convenu de supprimer une référence, et c'est alors qu'il a fallu plus de temps à une délégation. UN وقد اتفقنا على حذف إشارة منها، ثم كان أحد الوفود بحاجة إلى وقت.
    Quoi qu'il en soit, la quasi-totalité des membres du Comité, à l'exception du Président, a approuvé la suppression de la mention de la publicité commerciale. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    Il ne peut pas souscrire à la suppression de ce qu'est une description objective d'une tradition centenaire. UN وهو لا يستطيع الموافقة على حذف وصف موضوعي لتقليد عريق.
    Ce sont ces États qui devraient formuler des modifications au texte en faisant preuve d'un esprit constructif, au lieu de se contenter d'exiger la suppression de certaines de ses parties. UN وينبغي لهذه الدول أن تطرح التعديلات على النص بروح بناءة بدلا من مجرد الإصرار على حذف مقاطع معينة.
    Il croit comprendre que le Comité est s'accord pour supprimer le paragraphe 29. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة اتفقت على حذف الفقرة 29.
    Dans la loi sur l'extradition de 2003, le Royaume-Uni avait consenti à supprimer le critère de la présomption sérieuse pour les extraditions vers les ÉtatsUnis afin de rétablir l'équilibre. UN وبمقتضى قانون تسليم المطلوبين الصادر في عام 2003، وافقت المملكة المتحدة على حذف معيار الدعوى الظاهرة الوجاهة بخصوص تسليم المطلوبين إلى الولايات المتحدة لتقويم هذا الخلل.
    Nous avons convenu de retirer le paragraphe 11, le nouveau paragraphe 10 bis, et le paragraphe 14. UN واتفقنا على حذف الفقرة 11 والفقرة الجديدة 10 مكررا والفقرة 14.
    40. Mme SABO (Observateur du Canada) pense aussi qu'il faut supprimer la mention entre crochets. UN ٤٠ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا(: أعربت عن موافقتها على حذف العبارة الواردة داخل قوسين معقوفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد