ويكيبيديا

    "على حذف الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de supprimer le paragraphe
        
    • la suppression du paragraphe
        
    • convient de supprimer l
        
    • 'éliminer du paragraphe
        
    • supprimer l'alinéa
        
    • de supprimer ce paragraphe
        
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le paragraphe 4. UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على حذف الفقرة 4.
    Le Groupe de travail a également décidé de supprimer le paragraphe 3 et de conserver le paragraphe 4. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على حذف الفقرة 3 والاحتفاظ بالفقرة 4.
    Après un débat, le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe 3. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف الفقرة 3.
    116. Une autre délégation s'est prononcée contre la suppression du paragraphe 17.19 et a proposé que ce paragraphe soit maintenu. UN ١١٦ - وأعرب وفد آخر عن عدم موافقته على حذف الفقرة ١٧-١٩ واقترح اﻹبقاء على الفقرة.
    Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. UN وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن.
    Il a été décidé d'éliminer du paragraphe 8 proposé l'inclusion des activités de pêche, de dragage ou de remorquage en haute mer visées dans le commentaire de l'article. UN 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة.
    Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer le paragraphe 1. UN ومن ثم، اتَّفق الفريق العامل على حذف الفقرة 1.
    Les États-Unis avaient cru comprendre que le Comité de rédaction avait décidé de supprimer le paragraphe 4 de la Déclaration et de ne retenir que le paragraphe 70 à la place de tous les paragraphes négociés qui qualifiaient l'esclavage de crime ou de crime contre l'humanité. UN إن ما فهمته الولايات المتحدة هو أن لجنة الصياغة وافقت على حذف الفقرة 4 من الإعلان واستخدام الفقرة 70 بدلاً من جميع الفقرات المتفاوض عليها التي تصف الرق بأنه جريمة أو بأنه جريمة ضد الإنسانية.
    Le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe 2. UN واتَّفق الفريق العامل على حذف الفقرة 2.
    68. Il a été largement convenu de supprimer le paragraphe 5, puisque le droit matériel déterminera le moment de l'émission d'un document transférable électronique. UN 68- اتُّفق على نطاق واسع على حذف الفقرة 5 لأنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يحدِّد توقيتَ إصدار السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    74. Tout en reconnaissant la pratique commerciale de l'émission de plusieurs originaux, il a été convenu de supprimer le paragraphe 7 tel qu'il était libellé actuellement. UN 74- ومع التسليم بوجود ممارسة تجارية تتعدَّد فيها الأصولُ المصدَرة، اتُّفق على حذف الفقرة 7 بشكلها الراهن.
    34. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe étant entendu que la définition des " facteurs socioéconomiques " était suffisante à elle seule. UN 34- اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة على أساس أن تعريف " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " وحده كاف.
    21. M. IWASAWA dit qu'il accepte de supprimer le paragraphe. UN 21- السيد إيواساوا قال إنه يمكن أن يوافق على حذف الفقرة.
    125. À l'issue de la discussion, le Comité est convenu de supprimer le paragraphe 9. UN 125- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على حذف الفقرة 9.
    204. Ayant décidé de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 62, le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 27 ainsi que le paragraphe 3 de ce même projet d'article. UN 204- اتفق الفريق العامل، إثر قراره القاضي بحذف الفقرة 2 من مشروع المادة 62، على حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 27.
    Enfin, la délégation autrichienne est en faveur de la suppression du paragraphe 3 de l'article 8 du projet, qui consacre une règle d'administration de la preuve qui n'a pas sa place dans une loi type. UN وأعربت، من جهة أخرى، عن موافقتها على حذف الفقرة ٣ من مشروع المادة ٨، التي تتضمن حكما بشأن عبء اﻹثبات لا يناسب قانونا نموذجيا.
    46. M. O'Flaherty, prenant acte des vues exprimées par les membres, dit n'être pas opposé à la suppression du paragraphe 52. UN 46- السيد أوفلاهرتي قال، مقرًّا بصحة الآراء التي عبر عنها الأعضاء، إنه لا يعترض على حذف الفقرة 52.
    Il ne s'opposera pas, toutefois, à la suppression du paragraphe. UN غير أنه لن يعترض على حذف الفقرة.
    Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. UN وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن.
    39. Il a été décidé d'éliminer du paragraphe 8 proposé l'inclusion des activités de pêche, de dragage ou de remorquage en haute mer visées dans le commentaire de l'article. UN 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة.
    La Commission est donc convenue de supprimer ce paragraphe du projet d'article 9. UN لذلك اتفقت اللجنة على حذف الفقرة 6 من مشروع المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد