ويكيبيديا

    "على فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'efficacité
        
    • de l'efficacité
        
    • à l'efficacité
        
    • l'efficacité de
        
    • l'efficacité des
        
    • l'utilité
        
    • son efficacité
        
    • que l'efficacité
        
    • pour l'efficacité
        
    • leur efficacité
        
    • la bonne
        
    Ce retard influera sans aucun doute sur l'efficacité opérationnelle des forces armées. UN وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة.
    Par contre, une réforme du Conseil, même sans élargissement, aurait certains effets positifs sur l'efficacité, la crédibilité et la légitimité du Conseil de sécurité. UN من جهة أخرى، إن إصلاح المجلس، حتى بدون توسيعه، سيترك بعض اﻷثر الايجابي على فعالية ومصداقية وشرعية مجلس اﻷمن.
    L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. UN ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي.
    A cet égard, la représentation authentique des autochtones dans les diverses institutions publiques dépendra de l'efficacité des politiques adoptées. UN وفي ظل هذه الظروف، ستعتمد موثوقية ممثلي السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات الدولة على فعالية السياسات المعتمدة.
    Je sais que d'autres avancées sont nécessaires non seulement pour garantir les droits individuels mais également pour veiller à l'efficacité des sanctions. UN وأعتقد أن من الضروري إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، لا لحماية حقوق الأفراد فحسب، بل وللحفاظ على فعالية الجزاءات.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Mais il ne suffit pas de plus d'argent pour résoudre ces problèmes Ce dont nous avons réellement besoin, c'est de nous concentrer davantage sur l'efficacité de l'aide. UN لكنّ المزيد من المال لن يحل وحده هذه المشاكل. فنحن بحاجة إلى تركيز أكبر بكثير على فعالية المعونة.
    Il en a résulté un éclatement de la gouvernance et des cadres financiers, qui a un impact sur l'efficacité et l'efficience de l'Office. UN ونتيجة لذلك اتّسمت الحوكمة والأطر المالية بالتجزّؤ، مما أثّر على فعالية المكتب وكفاءته.
    Non seulement cela produit un effet négatif sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la coopération entre organisations participantes, mais cela renchérit aussi les coûts. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Comme indiqué auparavant, le choix des mécanismes de prestation influe également sur l'efficacité de l'aide. UN ومثلما أشير سابقاً، فإن خيار آليات تقديم المعونة يؤثر أيضاً على فعالية المعونة.
    Aujourd'hui le prestige et la crédibilité de l'ONU dépendent plus que jamais de l'efficacité de cet organe principal. UN إن مكانة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها تعتمدان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، على فعالية تلك الهيئة الرئيسية.
    L'évaluateur a eu beaucoup de mal à définir des critères permettant de juger de l'efficacité dudit projet. UN ووجد خبير التقييم صعوبة كبيرة في تحديد المعايير التي يحكم بها على فعالية هذا المشروع.
    Le critère essentiel, pour nous, continue d'être la préservation de l'efficacité du Conseil. UN ويظل المعيار الرئيسي، بالنسبة لنا، المحافظة على فعالية المجلس.
    Le Groupe de contact attache une grande importance à l'efficacité et au coût des dispositions à prendre pour apporter un appui administratif au secrétariat de la Convention. UN يعلق فريق الاتصال أهمية كبرى على فعالية وتكلفة الترتيب الموضوع لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية.
    La plénière du Comité est fermement convaincue que l'absence de tels privilèges et immunités nuirait à l'efficacité des activités du Comité. UN واللجنة بكامل هيئتها مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن من شأن عدم وجود تلك الامتيازات والحصانات أن يؤثر على فعالية عمليات اللجنة.
    Il importe de noter que la vacance de postes clefs de direction nuit à l'efficacité d'une mission. UN 2 - تجدر الإشارة إلى أن للشواغر في المهام القيادية الأساسية بالبعثة تأثيرا سلبيا على فعالية البعثة.
    Ces progrès sont encourageants et démontrent l'efficacité de l'action des différents partenaires impliqués dans la lutte contre cette pandémie. UN وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء.
    Elles ne contenaient en particulier quasiment aucune information concernant l'efficacité des mesures prises. UN وما قُدم يكاد يخلو من البيانات الدالة على فعالية التدابير التي اتخذت.
    Ayant à l'esprit la nécessité de continuer de sauvegarder l'utilité des travaux du Comité spécial et d'en renforcer l'efficacité, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    Ce n'est que grâce à une réforme complète et à une augmentation du nombre des membres que le Conseil de sécurité pourra maintenir son efficacité et sa légitimité en ce nouveau millénaire. UN والإصلاح والتوسيع الشاملان لمجلس الأمن هما وحدهما الكفيلان بالحفاظ على فعالية المجلس وشرعيته في هذه الألفية الجديدة.
    Il a été noté que l'efficacité de ce dernier dépendait de celle des organisations régionales, de leur couverture et de leur composition ainsi que de leur coopération entre elles. UN ولوحظ أن فعالية الاتفاق تعتمد على فعالية المنظمات الإقليمية وشمولها وأعضائها، وعلى درجة التعاون فيما بينها.
    C'est un sujet de préoccupation en raison des conséquences pour l'efficacité des opérations et le moral du personnel. UN وذلك يبعث على القلق بسبب ما يحدثه من أثر على فعالية العمليات وعلى معنويات الموظفين.
    Quand évaluation il y a, celle-ci porte davantage sur le processus de mise en œuvre des politiques et des stratégies que sur leur efficacité. UN وإذا أجري التقييم بالفعل، فهو يركز على عملية التنفيذ أكثر مما يركز على فعالية السياسات والاستراتيجيات المنفذة.
    La durabilité des réformes dépendra de la bonne exécution du Plan de travail au Siège et sur le terrain et de la capacité à satisfaire les besoins d’une industrialisation qui soit viable. UN وأضاف بأن الاصلاحات المستدامة سوف تعتمد على فعالية تنفيذ خطة اﻷعمال على صعيد المقر الرئيسي وفي الميدان ، وعلى القدرة على تلبية احتياجات التصنيع المستدام .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد