ويكيبيديا

    "على مستوى القمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sommet
        
    • Sommet de la
        
    • au niveau du sommet
        
    • au plus haut niveau
        
    • en sommet
        
    • 'un sommet
        
    • au niveau le plus élevé
        
    A participé en tant que représentant officiel de son pays à de nombreuses négociations officielles et rencontres au sommet UN اشترك بوصفه مسؤولا رسميا في العديد من المفاوضات، على مستوى القمة وعلى المستوى الرسمي.
    Le processus exige un leadership visionnaire et fort au sommet et la participation des responsables pour définir les problèmes et y trouver des solutions. UN وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول.
    Je vous salue et vous souhaite la bienvenue au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes et déclare ouverte la vingt et unième session. UN أحييكم وأرحب بكم في اجتماع مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الحادية والعشرين وأعلن بدء أعمال القمة.
    Le processus exige un leadership visionnaire et fort au sommet et la participation des responsables pour définir les problèmes et y trouver des solutions. UN وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول.
    Déclaration relative aux résultats des travaux du Conseil de la Ligue des États arabes réuni au sommet UN بيان صادر عن نتائج أعمال مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة
    :: Se fondant sur les dispositions concernant la présidence de la session au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes figurant dans l'accord spécial relatif à la tenue de sessions périodiques régulières, UN :: استنادا إلى ما جاء في ملحق الميثاق الخاص بآلية الانعقاد الدوري المنتظم بشأن رئاسة مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    Ce dialogue politique au sommet doit se poursuivre en vue du renforcement de la confiance entre les parties. UN وينبغي مواصلة الحوار السياسي على مستوى القمة بغية تعزيز الثقة بين الأطراف.
    Réunion au sommet : tables rondes au sommet UN جزء القمة: اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى القمة
    Table ronde au sommet C.3, sur le thиme < < La Conférence internationale sur le financement du développement et l'avenir > > UN اجتماع المائدة المستديرة على مستوى القمة جيم - 3 بشأن موضوع " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: استشراف المستقبل "
    Réunion au sommet : tables rondes au sommet UN جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة
    Réunion au sommet : tables rondes au sommet UN جزء القمة: اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى القمة
    Table ronde au sommet C.2 sur le thème < < La Conférence internationale sur le financement du développement et l'avenir > > UN اجتماع المائدة المستديرة جيم - 2 على مستوى القمة بشأن موضوع " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: استشراف المستقبل "
    Réunion au sommet : tables rondes au sommet UN جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة
    Réunion au sommet : tables rondes au sommet UN جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة
    La plus haute autorité de l'Association réside dans les chefs d'État ou de gouvernement de l'ASACR qui se réunissent au sommet chaque année. UN ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة.
    L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que cet examen doit en effet se faire au sommet. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة.
    Les pourparlers techniques et les réunions au sommet se poursuivront selon les nécessités. UN وسيجرى المزيد من المحادثات التقنية والاجتماعات على مستوى القمة حسب الاقتضاء.
    Tenue de la dix-huitième session ordinaire du Sommet de la Ligue arabe dans la République du Soudan UN عقد الدورة العادية الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في جمهورية السودان
    Les processus d'évaluation de certains pays sont en cours, tandis que pour d'autres, les évaluations ont déjà eu lieu et sont achevées au niveau du sommet. UN ولا تزال عمليات الاستعراض جارية في بعض البلدان، بينما جرت استعراضات بلدان أخرى وأنجزت على مستوى القمة.
    L’un des importants facteurs ayant contribué à cette incertitude était le remplacement de titulaires de postes clefs, d’où une appropriation du projet insuffisante au plus haut niveau. UN وكان معدل تبدل الوظائف الرئيسية أحد العوامل الهامة التي سببت عدم اليقين، وأدى ذلك إلى عدم الإحساس بملكية المشروع على مستوى القمة.
    Le Conseil de la Ligue réuni en sommet fixe la date de la première séance du parlement transitoire une fois celui-ci constitué. UN يحدد مجلس الجامعة على مستوى القمة تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان الانتقالي بعد إتمام تشكيله.
    Le Président de la Namibie était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. UN وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة.
    Sur la base de cette expérience, le Japon envisage maintenant la tenue, en 1998, d'une deuxième Conférence de Tokyo, cette fois-ci au niveau le plus élevé. UN واستنادا إلى هذه التجربة تخطط اليابان اﻵن لاستضافة مؤتمر طوكيو الثاني، في عام ١٩٩٨، وسيكون هذه المرة على مستوى القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد