A participé en tant que représentant officiel de son pays à de nombreuses négociations officielles et rencontres au sommet | UN | اشترك بوصفه مسؤولا رسميا في العديد من المفاوضات، على مستوى القمة وعلى المستوى الرسمي. |
Le processus exige un leadership visionnaire et fort au sommet et la participation des responsables pour définir les problèmes et y trouver des solutions. | UN | وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول. |
Je vous salue et vous souhaite la bienvenue au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes et déclare ouverte la vingt et unième session. | UN | أحييكم وأرحب بكم في اجتماع مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الحادية والعشرين وأعلن بدء أعمال القمة. |
Le processus exige un leadership visionnaire et fort au sommet et la participation des responsables pour définir les problèmes et y trouver des solutions. | UN | وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول. |
Déclaration relative aux résultats des travaux du Conseil de la Ligue des États arabes réuni au sommet | UN | بيان صادر عن نتائج أعمال مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة |
:: Se fondant sur les dispositions concernant la présidence de la session au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes figurant dans l'accord spécial relatif à la tenue de sessions périodiques régulières, | UN | :: استنادا إلى ما جاء في ملحق الميثاق الخاص بآلية الانعقاد الدوري المنتظم بشأن رئاسة مجلس الجامعة على مستوى القمة. |
Ce dialogue politique au sommet doit se poursuivre en vue du renforcement de la confiance entre les parties. | UN | وينبغي مواصلة الحوار السياسي على مستوى القمة بغية تعزيز الثقة بين الأطراف. |
Réunion au sommet : tables rondes au sommet | UN | جزء القمة: اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى القمة |
Table ronde au sommet C.3, sur le thиme < < La Conférence internationale sur le financement du développement et l'avenir > > | UN | اجتماع المائدة المستديرة على مستوى القمة جيم - 3 بشأن موضوع " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: استشراف المستقبل " |
Réunion au sommet : tables rondes au sommet | UN | جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة |
Réunion au sommet : tables rondes au sommet | UN | جزء القمة: اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى القمة |
Table ronde au sommet C.2 sur le thème < < La Conférence internationale sur le financement du développement et l'avenir > > | UN | اجتماع المائدة المستديرة جيم - 2 على مستوى القمة بشأن موضوع " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: استشراف المستقبل " |
Réunion au sommet : tables rondes au sommet | UN | جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة |
Réunion au sommet : tables rondes au sommet | UN | جزء القمة: الموائد المستديرة على مستوى القمة |
La plus haute autorité de l'Association réside dans les chefs d'État ou de gouvernement de l'ASACR qui se réunissent au sommet chaque année. | UN | ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة. |
L'Union européenne convient avec le Secrétaire général que cet examen doit en effet se faire au sommet. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة. |
Les pourparlers techniques et les réunions au sommet se poursuivront selon les nécessités. | UN | وسيجرى المزيد من المحادثات التقنية والاجتماعات على مستوى القمة حسب الاقتضاء. |
Tenue de la dix-huitième session ordinaire du Sommet de la Ligue arabe dans la République du Soudan | UN | عقد الدورة العادية الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في جمهورية السودان |
Les processus d'évaluation de certains pays sont en cours, tandis que pour d'autres, les évaluations ont déjà eu lieu et sont achevées au niveau du sommet. | UN | ولا تزال عمليات الاستعراض جارية في بعض البلدان، بينما جرت استعراضات بلدان أخرى وأنجزت على مستوى القمة. |
L’un des importants facteurs ayant contribué à cette incertitude était le remplacement de titulaires de postes clefs, d’où une appropriation du projet insuffisante au plus haut niveau. | UN | وكان معدل تبدل الوظائف الرئيسية أحد العوامل الهامة التي سببت عدم اليقين، وأدى ذلك إلى عدم الإحساس بملكية المشروع على مستوى القمة. |
Le Conseil de la Ligue réuni en sommet fixe la date de la première séance du parlement transitoire une fois celui-ci constitué. | UN | يحدد مجلس الجامعة على مستوى القمة تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان الانتقالي بعد إتمام تشكيله. |
Le Président de la Namibie était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. | UN | وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة. |
Sur la base de cette expérience, le Japon envisage maintenant la tenue, en 1998, d'une deuxième Conférence de Tokyo, cette fois-ci au niveau le plus élevé. | UN | واستنادا إلى هذه التجربة تخطط اليابان اﻵن لاستضافة مؤتمر طوكيو الثاني، في عام ١٩٩٨، وسيكون هذه المرة على مستوى القمة. |