ويكيبيديا

    "على مستوى منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'échelle du système
        
    • au niveau du système
        
    • au sein du système
        
    • dans l'ensemble du système
        
    • 'ÉCHELLE DU SYSTÈME
        
    • de l'action du système
        
    • de l'ensemble du système
        
    • pour l'ensemble du système
        
    • à l'échelon du système
        
    - Elaborer une stratégie et un instrument de planification pour la durabilité environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة بأكملها وتخطيط صك لتحقيق الاستدامة البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Initiatives de coordination et bonnes pratiques à l'échelle du système des Nations Unies UN رابعاً - مبادرات التنسيق والممارسات الجيدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة ككل
    Renforcement des mécanismes de coordination des activités opérationnelles menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتعزيز آليات تنسيق الأنشطة التنفيذية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Le risque maximal acceptable doit être défini en fonction des prescriptions du système applicables aux munitions en grappe, c'est un facteur déterminant et il devrait être défini dès que possible au niveau du système. UN ويجب تحديد الحد الأقصى للمخاطر المسموح بها بما يتفق واشتراطات المنظومة المتعلقة بالذخائر العنقودية، فهذا محدد رئيسي للتصميم، ينبغي التعرف إليه في أقرب وقت ممكن على مستوى منظومة الذخائر.
    Car la situation de ces pays commande, pour son amélioration, une coordination des efforts tant au niveau du système des Nations Unies qu'à celui des organisations et institutions internationales à caractère économique et financier ainsi que des organisations non gouvernementales. UN ويقتضي تحسين حالة البلدان النامية تنسيق الجهود على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، وفيما بين المؤسسات والمنظمات الاقتصادية والمالية الدولية، وفيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Coordination au sein du système des Nations Unies, y compris avec le Groupe de la gestion de l'environnement UN التنسيق والتعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    Les hauts fonctionnaires se sont mis d'accord sur un plan d'action à l'échelle du système, qui a été entériné par le Comité administratif de coordination (CAC). UN واتفق المسؤولون على وضع خطة عمل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    COORDINATION DES VOYAGES à l'échelle du système DES NATIONS UNIES UN التنسيق، على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، في مجال السفر
    II. PLAN VIGIE à l'échelle du système DES NATIONS UNIES UN ثانيا - رصد اﻷرض على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة
    Les questions écologiques d'actualité doivent recevoir des réponses à l'échelle du système des Nations Unies, car l'ordre du jour relatif à l'environnement se répercute sur les travaux de diverses institutions de l'ONU et transcende les frontières institutionnelles traditionnelles des organes existants de l'Organisation. UN فالمسائل البيئية الراهنة تقتضي استجابات على مستوى منظومة اﻷمــم المتحدة، حيث أن البرنامــج البيئي يتخلل عمل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ويتجاوز حدودا مؤسسية تقليدية ﻷجهزة موجودة تابعة للمنظمة.
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif concernant la nécessité de disposer d'un document d'orientation à l'échelle du système des Nations Unies en matière d'environnement; UN ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن الحاجة إلى وثيقة استراتيجية على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    IV. COORDINATION DES VOYAGES à l'échelle du système UN رابعا - التنسيق على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السفر
    37. Des mesures ont été prises à l'échelle du système des Nations Unies en vue d'appuyer de façon aussi coordonnée et efficace que possible les activités entreprises pour donner suite à la Conférence. UN ٧٣ - تم اتخاذ خطوات على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، لدعم المتابعة المستمرة للمؤتمر بأكثر الطرق تكاملا وفعالية.
    Les membres du CCINU ont aussi examiné plusieurs solutions qui permettraient de remédier à l'absence de publication diffusant des informations sur le développement économique et social au niveau du système des Nations Unies. UN ونظر أعضاء اللجنة أيضا في خيارات عديدة كوسيلة لملء الفراغ الحالي في نشر المعلومات عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة.
    2) Organisation et participation du Groupe interinstitutions au niveau du système des Nations Unies et autres événements UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وأحداث أخرى
    2. Organisation et participation du Groupe interinstitutions au niveau du système des Nations Unies et autres événements UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة وأحداث أخرى
    Il a établi un rapport sur les changements climatiques et les peuples autochtones, qui sera présenté à la septième session, et a largement contribué à diffuser la Déclaration sur les droits des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وأعد فريق الدعم ورقة عن الشعوب الأصلية وتغير المناخ سيقدمها كمساهمة منه في الدورة السابعة، وكان له دور رئيسي في تعميم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    On assiste là à la naissance d'une nouvelle culture de la communication au sein du système des Nations Unies. UN ويعتبر ذلك فاتحة ثقافة جديدة للاتصالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    La consultation s'est donc félicitée de l'initiative du Haut—Commissariat concernant l'élaboration de matériels de formation aux droits de l'homme susceptibles d'être utilisés dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ولذلك، أُعرب عن الترحيب بمبادرة المفوضة السامية بشأن إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان لاستخدامها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Le Danemark attend avec impatience la publication des recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. UN والدانمرك تتطلع بشغف إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Il a été entrepris de créer des groupes de travail interorganisations pour mettre en œuvre la politique et la stratégie concertées établies au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe des Amis de la présidence est favorable à l'établissement d'un mécanisme unique d'assurance de la qualité pour l'ensemble du système des Nations Unies afin de faciliter le respect des normes et principes communs en matière de qualité des données dans l'ensemble du système statistique des Nations Unies. UN ويؤيد فريق أصدقاء الرئيس فكرة وضع نظام مشترك لضمان النوعية على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتيسير التقيد بالمبادئ والمعايير المشتركة فيما يخص نوعية البيانات في النظام الإحصائي للأمم المتحدة برمته.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement est un acteur central de la coordination et de la coopération en matière d'environnement à l'échelon du système des Nations Unies l'ONU et, à ce titre, il conviendrait de renforcer ses fonctions. UN 59 - ويقوم فريق شؤون إدارة البيئة بدور رئيسي في النهوض بالتعاون والتنسيق في مجال البيئة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، ومن ثم ينبغي تعزيز مهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد