ويكيبيديا

    "على مواصلة نظرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de poursuivre l'examen
        
    • de poursuivre son examen
        
    • à poursuivre l'examen
        
    • à continuer d'examiner
        
    • à envisager plus
        
    • de continuer à l'examiner
        
    • de poursuivre cet examen
        
    Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين.
    Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-huitième session. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة.
    À sa trente-septième session, il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa trente-neuvième session. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    La délégation vietnamienne encourage la Commission à poursuivre l'examen du recours aux contre-mesures par les organisations internationales. UN 38 - وأضافت أن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة نظرها في استخدام التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية.
    Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. UN وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها.
    265. Le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-deuxième session, en 2009. UN 265- ووافقت اللجنة على مواصلة نظرها في البند في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009.
    Dans sa résolution 63/308, l'Assemblée générale a décidé de poursuivre l'examen de la question. UN 4 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 63/308 على مواصلة نظرها في مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    Elle a pris note des renseignements fournis par le secrétariat sur l'état d'avancement de la ratification de l'Amendement de Doha et décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa prochaine réunion. UN وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالتحديث المقدم من الأمانة عن حالة التصديق على تعديل الدوحة، واتفقت على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في اجتماعها المقبل.
    À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question au moyen de consultations informelles organisées par son Président, avec le concours de M. Moore et M. Warrilow. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في نفس الجلسة، على مواصلة نظرها للموضوع من خلال المشاورات غير الرسمية التي يعقدها الهيئة الفرعية بمساعدة السيد مور والسيد ماريلو.
    À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de la question au moyen de consultations informelles organisées par son Président. UN وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها لهذه المسألة من خلال المشاورات غير الرسمية التي يعقدها رئيس الهيئة الفرعية.
    À sa 4e séance, le 13 juin, il a décidé de poursuivre l'examen de ces questions à sa dix-neuvième session. UN واتفقت في جلستها الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه على مواصلة نظرها في تلك القضايا في دورتها التاسعة عشرة(5).
    À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cet aspect des lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 dans le cadre de consultations informelles présidées par M. Ward. UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا الجانب من جوانب المبادئ التوجيهية الموضوعة بمقتضى المواد 5 و7 و8 من خلال مشاورات غير رسمية برئاسة السيد وورد.
    54. À sa 5e séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre de consultations informelles organisées par son président. UN 54- وفي الجلسة الخامسة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في البند الفرعي من خلال مشاورات غير رسمية ينظمها رئيس الهيئة الفرعية.
    57. À sa 5e séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre de consultations informelles organisées par son président. UN 57- وفي الجلسة الخامسة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في البند الفرعي من خلال مشاورات غير رسمية ينظمها رئيس الهيئة الفرعية.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية، بناء على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    Le SBSTA est convenu de poursuivre son examen de la question à sa trente et unième session. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين.
    En l'absence d'objections, puis-je considérer que l'Assemblée générale convient de poursuivre son examen du point 157 de l'ordre du jour dans le cadre de consultations officieuses à participation non limitée de la plénière? UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مواصلة نظرها في البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة.
    De même, il approuve les éléments clés de la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne, en particulier la disposition relative à la possibilité d'indemniser les États cibles des sanctions ou les États tiers pour le préjudice que leur a causé des sanctions illicitement imposées, et il encourage le Comité spécial à poursuivre l'examen de toutes les autres propositions sur le sujet. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا النقاط الرئيسية المطروحة في اقتراح الجماهيرية العربية الليبية، ولا سيما الحكم المتعلق بإمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الثالثة عن الأضرار الناتجة عن الجزاءات المفروضة بطريقة غير قانونية، وأنه يشجع اللجنة الخاصة على مواصلة نظرها في سائر المقترحات ذات الصلة.
    8. Encourage la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux; UN ٨- تشجع اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها؛
    Le Comité incite l’État partie à envisager plus concrètement la mise en place d’un mécanisme indépendant chargé de contrôler le respect des droits de l’enfant; il pourrait s’agir, par exemple, d’un médiateur ou d’une commission nationale des droits de l’enfant. UN ١١١٤- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نظرها في إنشاء آلية مستقلة لرصد مراعاة حقوق الطفل، مثل آلية أمين للمظالم أو لجنة وطنية لحقوق الطفل.
    À sa trente et unième session, le SBI est convenu de reporter l'examen de cette question à sa trente-deuxième session; lors de celle-ci, il a décidé de continuer à l'examiner à sa trente-troisième session. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين()، واتفقت في هذه الدورة على مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين().
    Il est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtquatrième session (mai 2006). UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه القضايا في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد