ويكيبيديا

    "على هذا الأساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur cette base
        
    • de ces limites de
        
    • en conséquence
        
    • sur la base de cette limite de
        
    • pour ce motif
        
    • à ce titre
        
    • de cette manière
        
    • pour cette raison
        
    • comme telle
        
    • en tant que tel
        
    • ainsi
        
    • comme tels
        
    • sur ces bases
        
    • dans ces conditions
        
    • dans ce sens se
        
    À ce stade, je lui demanderais de poursuivre les entretiens de paix sur cette base. UN وفي هذا الوقت أناشده أن يتحرك قدما بمحادثات السلام على هذا الأساس.
    Le Japon a également noté que, dans une certaine mesure, des éléments de justice réparatrice avaient déjà été incorporés sur cette base dans des systèmes nationaux. UN ولاحظت اليابان أيضا أن عناصر العدالة التصالحية قد أُدمجت من قبل الى حد ما في النظم القانونية بناء على هذا الأساس.
    Cependant, nous comprenons que d'autres délégations, notamment celles des États dotés d'armes nucléaires, souhaitent aussi travailler sur cette base. UN ونحن ندرك أن وفوداً أخرى، ولا سيما وفود الدول النووية، هي أيضاً على استعداد للعمل على هذا الأساس.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Nous estimons que la Conférence doit parvenir à un consensus sur cette base. UN ونرى أنه ينبغي بناء توافق للآراء داخل المؤتمر على هذا الأساس.
    Elle a été appuyée par la France et la Russie et personne ne s'y est opposé, et je vous propose d'avancer sur cette base. UN وبالتالي، أقترح عليكم أن نمضي قدماً على هذا الأساس.
    M. Okochi espère que les débats de la Commission se dérouleront sur cette base. UN وأعرب عن أمله في أن تمضي مناقشات اللجنة قدما على هذا الأساس.
    Néanmoins, le Comité est parvenu à fonctionner sur cette base pendant la session en cours. UN وقد تمكنت اللجنة في دورتها الحالية رغم ذلك، من العمل على هذا الأساس.
    Une fois que la viabilité d'un tel programme de surveillance est assurée, d'autres initiatives de renforcement des capacités pourraient s'appuyer sur cette base, en utilisant une approche étape par étape. UN وبمجرد توفير الاستدامة لهذا البرنامج، يمكن مواصلة تعزيزه بالاعتماد على هذا الأساس من خلال نهج تدريجي.
    Toutefois, plusieurs représentants s'étant opposés à cette proposition, aucun accord visant à adopter un mécanisme de respect n'a pu être obtenu sur cette base. UN غير أن عدة ممثلين عارضوا هذا الاقتراح، موضحين أنه ليس هناك اتفاق على اعتماد آلية امتثال على هذا الأساس.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    Le montant de la contribution des participants au partage des coûts sera alors ajusté en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    La Cour suprême a conclu à une violation du droit des auteurs à l'égalité pour ce motif. UN وقد رأت المحكمة العليا أن هناك انتهاكاً لحق أصحاب البلاغ في المساواة على هذا الأساس.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale : c'est à ce titre qu'il prendra part à ces négociations. UN فالهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستقارِب هذه المفاوضات على هذا الأساس.
    Le Président indique qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder de cette manière. UN وقد اعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قدما على هذا الأساس.
    pour cette raison, les questions soulevées sont souvent liées entre elles et devraient être abordées eu égard à ce lien. UN ولهذا، غالباً ما تكون المسائل المطروحة في هذه الورقة مترابطة، وينبغي بالتالي معالجتها على هذا الأساس.
    Pourtant, la violence est une infraction et elle devrait être traitée comme telle. UN ومع ذلك فالعنف جريمة ولا بد من التعامل معه على هذا الأساس.
    Le terrorisme est lui-même une violation des droits fondamentaux de l'homme et doit être combattu en tant que tel. UN والإرهاب هو بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.
    Chaque Partie respectera la frontière ainsi délimitée, ainsi que l'intégrité territoriale et la souveraineté de l'autre Partie. UN ويحترم كل طرف على هذا الأساس ما عين من حدود، فضلا عن السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته.
    Ces personnes doivent être considérées comme des terroristes et traitées comme tels. UN يجب أن ينظر إلى هؤلاء الأفراد باعتبارهم إرهابيين والتعامل معهم على هذا الأساس.
    La Mission continue à former du personnel sur ces bases. UN ولا تزال البعثة تقوم بتدريب الموظفين على هذا الأساس.
    Le CCI a considérablement réduit le nombre de personnes employées dans ces conditions et poursuit ses efforts pour mettre fin totalement à cette pratique. UN خفض المركز بصورة كبيرة عدد اﻷفراد المعينين على هذا اﻷساس ويواصل جهوده لﻹلغاء التدريجي لهذه الممارسة بأكملها.
    129. La Directrice a signalé que les travaux menés dans ce sens se poursuivaient. UN ٩٢١ - وأشارت المديرة إلى أن العمل جارٍ على هذا اﻷساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد