Aussi longtemps que de telles armes feront partie des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur Terre. | UN | وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض. |
Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. | Open Subtitles | محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض |
Notre flotte est non seulement la plus forte sur Terre, c'est aussi la plus rapide. | Open Subtitles | إن قواتنا البحرية ليست الأقوى على وجه الأرض فحسب، ولكنها أيضًا الأسرع |
Le terrorisme doit être éradiqué de la surface de la terre. | UN | ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض. |
Le délégué cubain attend avec intérêt le jour où un Porto Rico libre et souverain se joindra à Cuba pour éliminer le colonialisme sur l'ensemble de la planète. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض. |
Autrement, vous et vos bruyants amis, seront balayé de la face de la terre. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، أنت وأصدقائك الصاخبون هم سيمسحون على وجه الأرض |
C'est la plus vaste colonie au monde de chauves-souris frugivores. | Open Subtitles | إنه مجثم خفّاش الفاكهة الأكبر على وجه الأرض. |
Quelque part sur la Terre, le sept milliardième habitant de la planète Terre naîtra. | UN | ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب. |
Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. | Open Subtitles | كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه |
Pourquoi sur Terre tes parents t'ont t'ils appelés comme ça ? | Open Subtitles | لماذا على وجه الأرض لم الآباء ندعو لكم ذلك؟ |
Cet enfant est le garçon le plus chanceux sur Terre de t'avoir comme mère. | Open Subtitles | إنّ هذا الجنين هو الأكثر حظاً على وجه الأرض لكونكِ أُمّه |
Aux culs insensibles aux flèches. Le grand Blanc. Plus dangereuse des créatures sur Terre. | Open Subtitles | ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد ربما أخطر المخلوقات على وجه الأرض |
Aussi longtemps que de telles armes demeureront dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur Terre. | UN | فلن ينعم أحد على وجه الأرض بالأمن ما دامت هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Seul l'emploi d'une infime partie de cet arsenal provoquerait un hiver nucléaire qui entraînerait la fin de la vie sur Terre. | UN | وسيؤدي استخدام جزء صغير فقط من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يؤدي إلى انتهاء الحياة على وجه الأرض. |
La communauté internationale ne peut continuer à rester impassible alors que l'on fait lentement disparaître toute une société de la surface de la terre. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض. |
Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! | Open Subtitles | هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض |
Nous espérons qu'un plus grand nombre de gouvernements et d'organisations s'associeront à la cause noble que constitue l'élimination, de la face de la terre, de l'un des fléaux de l'humanité. | UN | ونأمل أن ينضم المزيد من الحكومات والمنظمات إلى القضية السامية، قضية القضاء على إحدى آفات البشرية من على وجه الأرض. |
Il n'existe aucun pays au monde qui ne soit pas touché par ces crises. | UN | وما من بلد على وجه الأرض لم يتأثر بتلك الأزمات. |
L'humanité continue d'être menacée d'extinction du fait de l'existence de milliers d'armes nucléaires sur la Terre. | UN | لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض. |
Donnez-moi cette information et vous gagnerez les faveurs de l'homme le plus puissant du monde. | Open Subtitles | ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض |
- Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement dans n'importe quel ordinateur sur la planète. | Open Subtitles | بإمكانها فك شفرة أي شيء وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب على وجه الأرض |
Je l'accuse d'être le plus grand kidnappeur sur cette terre. | Open Subtitles | أتهمه بأنه اكبر مرتكب للخطف على وجه الأرض |
Certains experts ont prédit que si l'on ne prend pas de mesures pour combattre cette menace, certains pays peuvent tout simplement disparaître de la surface du globe d'ici à 50 ans. | UN | ويتوقّع بعض الخبراء أنه ما لم يُتخذ إجراء لمكافحة ذلك الخطر فإن بعض البلدان يمكن ببساطة أن يختفي من على وجه الأرض خلال 50 سنة. |