"على وجه الأرض" - Traduction Arabe en Français

    • sur Terre
        
    • la surface de la terre
        
    • de la planète
        
    • la face de la terre
        
    • au monde
        
    • sur la Terre
        
    • du monde
        
    • sur la planète
        
    • sur cette terre
        
    • la surface du globe
        
    Aussi longtemps que de telles armes feront partie des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur Terre. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. Open Subtitles محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض
    Notre flotte est non seulement la plus forte sur Terre, c'est aussi la plus rapide. Open Subtitles إن قواتنا البحرية ليست الأقوى على وجه الأرض فحسب، ولكنها أيضًا الأسرع
    Le terrorisme doit être éradiqué de la surface de la terre. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    Le délégué cubain attend avec intérêt le jour où un Porto Rico libre et souverain se joindra à Cuba pour éliminer le colonialisme sur l'ensemble de la planète. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    Autrement, vous et vos bruyants amis, seront balayé de la face de la terre. Open Subtitles ما عدا ذلك، أنت وأصدقائك الصاخبون هم سيمسحون على وجه الأرض
    C'est la plus vaste colonie au monde de chauves-souris frugivores. Open Subtitles إنه مجثم خفّاش الفاكهة الأكبر على وجه الأرض.
    Quelque part sur la Terre, le sept milliardième habitant de la planète Terre naîtra. UN ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب.
    Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. Open Subtitles كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه
    Pourquoi sur Terre tes parents t'ont t'ils appelés comme ça ? Open Subtitles لماذا على وجه الأرض لم الآباء ندعو لكم ذلك؟
    Cet enfant est le garçon le plus chanceux sur Terre de t'avoir comme mère. Open Subtitles إنّ هذا الجنين هو الأكثر حظاً على وجه الأرض لكونكِ أُمّه
    Aux culs insensibles aux flèches. Le grand Blanc. Plus dangereuse des créatures sur Terre. Open Subtitles ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد ربما أخطر المخلوقات على وجه الأرض
    Aussi longtemps que de telles armes demeureront dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur Terre. UN فلن ينعم أحد على وجه الأرض بالأمن ما دامت هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Seul l'emploi d'une infime partie de cet arsenal provoquerait un hiver nucléaire qui entraînerait la fin de la vie sur Terre. UN وسيؤدي استخدام جزء صغير فقط من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يؤدي إلى انتهاء الحياة على وجه الأرض.
    La communauté internationale ne peut continuer à rester impassible alors que l'on fait lentement disparaître toute une société de la surface de la terre. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض.
    Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    Nous espérons qu'un plus grand nombre de gouvernements et d'organisations s'associeront à la cause noble que constitue l'élimination, de la face de la terre, de l'un des fléaux de l'humanité. UN ونأمل أن ينضم المزيد من الحكومات والمنظمات إلى القضية السامية، قضية القضاء على إحدى آفات البشرية من على وجه الأرض.
    Il n'existe aucun pays au monde qui ne soit pas touché par ces crises. UN وما من بلد على وجه الأرض لم يتأثر بتلك الأزمات.
    L'humanité continue d'être menacée d'extinction du fait de l'existence de milliers d'armes nucléaires sur la Terre. UN لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    Donnez-moi cette information et vous gagnerez les faveurs de l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض
    - Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement dans n'importe quel ordinateur sur la planète. Open Subtitles بإمكانها فك شفرة أي شيء وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب على وجه الأرض
    Je l'accuse d'être le plus grand kidnappeur sur cette terre. Open Subtitles أتهمه بأنه اكبر مرتكب للخطف على وجه الأرض
    Certains experts ont prédit que si l'on ne prend pas de mesures pour combattre cette menace, certains pays peuvent tout simplement disparaître de la surface du globe d'ici à 50 ans. UN ويتوقّع بعض الخبراء أنه ما لم يُتخذ إجراء لمكافحة ذلك الخطر فإن بعض البلدان يمكن ببساطة أن يختفي من على وجه الأرض خلال 50 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus