ويكيبيديا

    "عملائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs clients
        
    • leurs agents
        
    • leur client
        
    Un accès exclusif pour embaucher qui je veux, des juristes aux associés seniors et leurs clients, le mois prochain. Open Subtitles تصريح حصري لتعيين ايا من اريد من المساعدين القانونيين الى الشركاء و عملائهم, للشهر القادم
    Des avocats en colère parce qu'on a effrayé leurs clients. Open Subtitles عملائهم جدا انت لست غاضب بسبب بعض المحامون
    Les banques et autres acteurs financiers dépendent fortement de la confiance que leur portent leurs clients étant donné qu'ils prêtent plus qu'ils ne reçoivent. UN وتعتمد البنوك والوسطاء الماليون الآخرون بقوة على ثقة عملائهم لأنهم في حاجة إلى من يثق بهم حتى يقرضوا أكثر مما يتلقون.
    De tels requérants disposent généralement de documents détaillés concernant les dettes nombreuses et généralement faibles de leurs clients. UN ويكون هذا النوع من المطالبات مؤيداً بوجه عام بمستندات مفصلة عن الديون الكثيرة، والصغيرة عادةً، المستحقة على عملائهم.
    Pour dire que leurs agents ont été libérés ? Open Subtitles لأخبرهم أن عملائهم على وشك الإفراج عليهم؟
    Les courtiers en armes devraient être tenus de vérifier, en y mettant le soin voulu, l'identité et la bonne foi de leurs clients. UN وعلى تجار الأسلحة أن يجتهدوا على النحو الواجب في التعرف على عملائهم والتحقق من حسن نواياهم.
    :: Ou bien quand ceux-ci agissent pour le compte de leurs clients dans n'importe quelle transaction financière ou immobilière; UN :: أو التصرف لحساب عملائهم في أي عملية مالية أو عقارية.
    Bon nombre de leurs clients redoutaient de se rendre dans leurs bureaux quand les inspecteurs risquaient de se trouver à proximité. UN وكان كثير من عملائهم يخافون أن يدخلوا مكاتبهم عند احتمال وجود مفتشين في المنطقة.
    Dans plusieurs cas, les avocats n'avaient pas eu le temps pour prendre connaissance des dossiers de leurs clients ni de copier les documents pertinents. UN ولم يتح للمحامين في عدد من القضايا الوقت الكافي للاطلاع على ملفات عملائهم واستنساخ الوثائق ذات الصلة.
    Elles sont tenues de conserver pendant un délai de dix ans, les documents relatifs aux opérations effectuées par leurs clients ainsi que ceux relatifs à leur identité. UN ويلزمون بالاحتفاظ، لفترة مدتها 10 سنوات، بالوثائق المتعلقة بالعمليات التي يجريها عملائهم وكذا الوثائق المتعلقة بهويتهم.
    À l'exception possible des maisons de commerce, la plupart des exportateurs approvisionnent aussi, outre leurs clients étrangers, un marché intérieur d'une certaine importance. UN كذلك فإن معظم المصدرين، ربما باستثناء البيوت التجارية، يخدمون أيضاً سوقاً محلية ذات شأن بالاضافة إلى عملائهم اﻷجانب.
    Ces facilités s’ajoutent aux autres ressources humaines et financières mises à leur disposition pour la défense des intérêts de leurs clients. UN وتضاف هذه التسهيلات إلــى المــوارد البشرية والمالية اﻷخــرى الموضوعة تحت تصرف المحامين للدفاع عن مصالح عملائهم.
    Les autres garanties qui permettent aux avocats d'assister leurs clients sont examinées au titre des articles 9 et 10. UN وقد سبق الحديث بموجب المادتين 9 و10 عن الضمانات الأخرى التي تسمح للمحامين بأداء عملهم في مساعدة عملائهم.
    Ils taxent leurs clients de lourdes commissions et hébergent constamment des collectes de fonds. Open Subtitles انهم يستقبلون العمولات من عملائهم ويقومون باستضافة جامعي التبرع باستمرار
    Les pirates utilisent pour la location à accepter paiements anonymes de leurs clients. Open Subtitles للقراصنة لأستخدامات التعاقد و قبول المدفوعات المجهولة من عملائهم
    Ce qui veut dire qu'ils ne tournent pas les données de leurs clients vers les U.S. Open Subtitles ... وهذا يعني انه لن يقوموا . بتسليم بيانات عملائهم إلي الولايات المتحدة
    Si je comprends bien, tu veux attaquer leurs clients afin de pouvoir prendre en compte ces revenus. Open Subtitles دعني افهم الأمر تريد مطاردة عملائهم ليتسنى لنا معرفة إيراداتهم
    Si on ne peut pas leur voler de leurs clients et que les revenus des nouveaux ne comptent pas, qu'est-on censé faire ? Open Subtitles حسناً، ان لم نستطيع السرق من عملائهم و عائدات العملاء الجديدة لا تحسب ما يجب علينا فعله بحق الجحيم؟
    Comment les Russes pouvaient être si sûrs que leurs agents allaient avoir ces gens pour les épouser ? Open Subtitles كيف للروس أن يكونوا متأكدين من أن عملائهم سيتمكنون من الزواج بهؤلاء الناس؟
    Je tiens de source sûre que ce drone tueur a été envoyé par le gouvernement américain en réponse à notre attaque contre un de leurs agents. Open Subtitles لدي معلومات موثوق بها بان تلك الطائرة المقاتلة ارسلتها الحكومة الامريكية كرد فعل لاعتدائنا على واحد من عملائهم
    Mais les pirates location répondent jamais leur client en personne. Open Subtitles و لكن القراصنة المتعاقدين لا يقابلون عملائهم شخصياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد