Nous consulter rendra votre travail plus effectif et nous servira mieux. | UN | إن مشاورتكم إيانا ستجعل عملكم أشد فعالية ويثمر نتائج أفضل لنا. |
Je vous souhaite le succès dans votre travail et vous assure du soutien et de la collaboration actifs de notre délégation. | UN | أتمنى لكم النجاح في عملكم وأؤكد لكم دعم وفدنا وتعاونه النشطين. |
Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. | UN | وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم. |
La délégation chinoise fera le maximum pour vous soutenir dans votre tâche. | UN | وسيبذل الوفد الصيني كل ما في وسعه من جهود لدعمكم في عملكم. |
votre travail a été remarquable, vous avez prouvé vos qualités de diplomate et de négociateur. | UN | وقد كان عملكم رائعا، سيدي. وبرهنتم على مقدرتكم كدبلوماسي ومفاوض. |
Je suis persuadé que votre travail à cette importante fonction sera un garant de nouveaux progrès dans la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة. |
votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur. | UN | إن لديكم مهمة شاقة، سيدي الرئيس؛ وهي مهمة لا يحسد عليها كما أننا بالتأكيد نقدر عملكم. |
Sans votre travail dévoué et compétent, je n'aurais rien à présenter aujourd'hui. | UN | فبدون عملكم المتفاني والبارع ما كان من الممكن أن يكون لدي ما أبلغكم عنه اليوم. |
En fait, votre travail a été reconnu lorsque l'Organisation a reçu en 2001 le Prix Nobel de la paix. | UN | بل إن عملكم نال التقدير عندما مُنحت المنظمة جائزة نوبل للسلام عام 2001. |
Nous n'avons pas l'intention de compliquer inutilement votre travail et nous avons travaillé avec vous au niveau des experts pour apporter des modifications au texte à cette fin. | UN | فنحن لا نرغب في زيادة صعوبة عملكم وقد عملنا معكم على مستوى الخبراء ﻹدخال التعديلات اللازمة لتحقيق هذا الغرض. |
Le résultat de vos travaux est un projet de programme d'action dont vous débattrez et que vous arrêterez définitivement dans les jours qui viennent. | UN | وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة. |
Je vous présente mes compliments et vous souhaite le plus grand succès dans vos travaux. | UN | أبعث اليكم بتحياتي وأفضل امنياتي بالتوفيق في عملكم. |
Je voudrais m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées et vous souhaiter le plein succès dans vos travaux. | UN | أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين هنأوكم بأجمل وأحر الكلمات وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم. |
J'arrête là mon intervention et vous souhaite, Monsieur le Président, tout le succès dans votre tâche de Président de la Commission. | UN | سأتوقف هنا، متمنياُ لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في عملكم في رئاسة اللجنة. |
Grâce à votre travail acharné et à votre indéfectible soutien, la Conférence a pu travailler sans heurt et en bon ordre. | UN | فبفضل عملكم الشاق ودعمكم الذي لا يكلّ، واصل المؤتمر عمله بطريقة سلسة ومنظمة. |
Si vous continuez à me harceler de la sorte, je m'occuperai de votre cas. | Open Subtitles | إن إستمريتم بترديد هذا الكلام المزعج والسخيف فسأتسبب بفصلكم من عملكم |
Tout ceci aurait pu être évité si vous aviez fait votre boulot dès le début. | Open Subtitles | كان يمكن تفادى كل هذا لو كنتم أتممتم عملكم فى المقام الأول |
Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. | Open Subtitles | فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم |
Elle veut abandonner l'alto et faire ce que vous faites. | Open Subtitles | وتنوي أن تترك الفيولا وأن تدخل مجال عملكم |
Je voudrais également vous assurer de la disponibilité de ma délégation à coopérer pleinement avec vous pour la réussite de nos travaux. | UN | وأعرب لكم كذلك عن حرص وفد المغرب على التعاون معكم وتسهيل عملكم. |
Notre job est de protéger notre client à tout prix, de l'accusation jusqu'au jugement, notre système judiciaire endommagé. | Open Subtitles | عملكم هو حماية موكليكم مهما كلف الأمر من الإدعاء العام إلى القاضي نظام عدالتنا الفاشل |
Bon, parce que tu as encore beaucoup de devoirs à finir pour lundi, tu dois te concentrer sur ton travail. | Open Subtitles | حسنا. ثم لا ينسى عملكم. يجب عليك التركيز إلى المدرسة |
Voulez-vous vraiment expliquer au procureur général pourquoi vous êtes passés à l'action sans provocation ? | Open Subtitles | هل تريد تفسير سبب عملكم دون تحريض للمدعي العام؟ |
Je suis désolée d'apprendre que votre affaire a échoué et que vous ne vous parlez pas. | Open Subtitles | ويا فتيات، آسف لسماع أن عملكم قد إنتهى أنكم لا تكلمان بعض. |
En tant que Présidente, je ne puis que vous faciliter la tâche. | UN | ولا يمكنني، بصفتي الرئيس، سوى أن أيسّر عملكم. |