"عملكم" - Translation from Arabic to French

    • votre travail
        
    • vos travaux
        
    • votre tâche
        
    • travailler
        
    • de votre
        
    • votre boulot
        
    • de vos
        
    • vôtre
        
    • vous faites
        
    • nos travaux
        
    • job
        
    • ton travail
        
    • êtes
        
    • votre affaire
        
    • la tâche
        
    Nous consulter rendra votre travail plus effectif et nous servira mieux. UN إن مشاورتكم إيانا ستجعل عملكم أشد فعالية ويثمر نتائج أفضل لنا.
    Je vous souhaite le succès dans votre travail et vous assure du soutien et de la collaboration actifs de notre délégation. UN أتمنى لكم النجاح في عملكم وأؤكد لكم دعم وفدنا وتعاونه النشطين.
    Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. UN وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم.
    La délégation chinoise fera le maximum pour vous soutenir dans votre tâche. UN وسيبذل الوفد الصيني كل ما في وسعه من جهود لدعمكم في عملكم.
    votre travail a été remarquable, vous avez prouvé vos qualités de diplomate et de négociateur. UN وقد كان عملكم رائعا، سيدي. وبرهنتم على مقدرتكم كدبلوماسي ومفاوض.
    Je suis persuadé que votre travail à cette importante fonction sera un garant de nouveaux progrès dans la réalisation de nos objectifs communs. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur. UN إن لديكم مهمة شاقة، سيدي الرئيس؛ وهي مهمة لا يحسد عليها كما أننا بالتأكيد نقدر عملكم.
    Sans votre travail dévoué et compétent, je n'aurais rien à présenter aujourd'hui. UN فبدون عملكم المتفاني والبارع ما كان من الممكن أن يكون لدي ما أبلغكم عنه اليوم.
    En fait, votre travail a été reconnu lorsque l'Organisation a reçu en 2001 le Prix Nobel de la paix. UN بل إن عملكم نال التقدير عندما مُنحت المنظمة جائزة نوبل للسلام عام 2001.
    Nous n'avons pas l'intention de compliquer inutilement votre travail et nous avons travaillé avec vous au niveau des experts pour apporter des modifications au texte à cette fin. UN فنحن لا نرغب في زيادة صعوبة عملكم وقد عملنا معكم على مستوى الخبراء ﻹدخال التعديلات اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    Le résultat de vos travaux est un projet de programme d'action dont vous débattrez et que vous arrêterez définitivement dans les jours qui viennent. UN وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة.
    Je vous présente mes compliments et vous souhaite le plus grand succès dans vos travaux. UN أبعث اليكم بتحياتي وأفضل امنياتي بالتوفيق في عملكم.
    Je voudrais m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées et vous souhaiter le plein succès dans vos travaux. UN أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين هنأوكم بأجمل وأحر الكلمات وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم.
    J'arrête là mon intervention et vous souhaite, Monsieur le Président, tout le succès dans votre tâche de Président de la Commission. UN سأتوقف هنا، متمنياُ لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في عملكم في رئاسة اللجنة.
    Grâce à votre travail acharné et à votre indéfectible soutien, la Conférence a pu travailler sans heurt et en bon ordre. UN فبفضل عملكم الشاق ودعمكم الذي لا يكلّ، واصل المؤتمر عمله بطريقة سلسة ومنظمة.
    Si vous continuez à me harceler de la sorte, je m'occuperai de votre cas. Open Subtitles إن إستمريتم بترديد هذا الكلام المزعج والسخيف فسأتسبب بفصلكم من عملكم
    Tout ceci aurait pu être évité si vous aviez fait votre boulot dès le début. Open Subtitles كان يمكن تفادى كل هذا لو كنتم أتممتم عملكم فى المقام الأول
    Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. Open Subtitles فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم
    Elle veut abandonner l'alto et faire ce que vous faites. Open Subtitles وتنوي أن تترك الفيولا وأن تدخل مجال عملكم
    Je voudrais également vous assurer de la disponibilité de ma délégation à coopérer pleinement avec vous pour la réussite de nos travaux. UN وأعرب لكم كذلك عن حرص وفد المغرب على التعاون معكم وتسهيل عملكم.
    Notre job est de protéger notre client à tout prix, de l'accusation jusqu'au jugement, notre système judiciaire endommagé. Open Subtitles عملكم هو حماية موكليكم مهما كلف الأمر من الإدعاء العام إلى القاضي نظام عدالتنا الفاشل
    Bon, parce que tu as encore beaucoup de devoirs à finir pour lundi, tu dois te concentrer sur ton travail. Open Subtitles حسنا. ثم لا ينسى عملكم. يجب عليك التركيز إلى المدرسة
    Voulez-vous vraiment expliquer au procureur général pourquoi vous êtes passés à l'action sans provocation ? Open Subtitles هل تريد تفسير سبب عملكم دون تحريض للمدعي العام؟
    Je suis désolée d'apprendre que votre affaire a échoué et que vous ne vous parlez pas. Open Subtitles ويا فتيات، آسف لسماع أن عملكم قد إنتهى أنكم لا تكلمان بعض.
    En tant que Présidente, je ne puis que vous faciliter la tâche. UN ولا يمكنني، بصفتي الرئيس، سوى أن أيسّر عملكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more