Il convient de reconnaître que la tâche du Coordonnateur des secours d'urgence n'est pas aisée. | UN | إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة. |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
7. Les hostilités ont interrompu les opérations de secours dans toutes ces régions et empêché les personnes déplacées de faire les semailles à temps pour les pluies, malgré la livraison de semences et d'outils. | UN | ٧ - لقد أدى النزاع إلى إعاقة عمليات الاغاثة في جميع هذه المناطق وإلى الحيلولة دون قيام المشردين بالزراعة، رغم استلامهم للبذور والمعدات اللازمة في الوقت المناسب بالنسبة لفصل اﻷمطار. |
PNUD : Suivi de la réforme de l'ONU : Coordonnateur des secours d'urgence | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: متابعــة إصــلاح اﻷمــم المتحدة: منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ |
Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Coordonnateur des secours d'urgence | UN | وكيــل اﻷميـن العـام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ: |
Les pays nordiques demandent à tous les acteurs intéressés d'appuyer totalement le Coordonnateur des secours d'urgence à cet égard. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي تدعو جميع اﻷطراف العاملة ذات الصلة للتأييد التام لمنسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ في هذا الشأن. |
Comme il est mentionné dans le rapport présenté cet été par le Coordonnateur des secours d'urgence au Conseil économique et social, la coordination sur le terrain exige un personnel qualifié fournissant un leadership à plein temps. | UN | وكما ذكر في تقرير منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا الصيف، فإن التنسيق الميداني يتطلب أفرادا مؤهلين لتوفير القيادة طوال الوقت. |
Ma délégation apprécie les efforts que le Coordonnateur des secours d'urgence a déployés, avec l'appui du Département des affaires humanitaires, pour renforcer la coordination entre toutes les organisations humanitaires. | UN | إن وفد بلادي يقدر الجهود التي يبذلها منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، مع دعم إدارة الشؤون الانسانية، لتعزيز التعاون بين جميع المنظمات الانسانية. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence doit renforcer ses activités en faveur de la planification des réactions de l'ONU aux situations d'urgence afin de veiller à ce que les principes de l'aide humanitaire soient pleinement pris en compte. | UN | إن منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ بحاجة الى تعزيز دوره المدعم في تخطيط استجابات اﻷمم المتحدة الى حالات الطوارئ بغية ضمان أن تكون مبادئ المساعدة الانسانية موضوعة تماما في الاعتبار. |
Ma délégation souhaite également que le Comité permanent interorganisations renforce ses fonctions en tant que mécanisme principal pour la coordination interinstitutions sous l'égide du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | يود وفــد بــلادي أيضا أن يرى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وقد عززت وظيفتها باعتبارها آلية رئيسية للتنسيــق بين الوكالات تحت منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ. |
Il est tout à fait essentiel à cet égard d'assurer une coordination sans faille avec le Coordonnateur des secours d'urgence, ainsi qu'avec les représentants spéciaux et les commandants des forces. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات. |
On peut dès lors considérer le mandat du Représentant du Secrétaire général comme complémentant celui du Coordonnateur des secours d'urgence dans le cas des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وبالتالي فإن ولاية ممثل اﻷمين العام يمكن اعتبارها مكملة، فيما يتعلق بالمشردين داخلياً، لولاية منسق عمليات الاغاثة في الحالات الطارئة. |
La résolution 48/57 de l'Assemblée générale, adoptée l'année dernière, soulignait la nécessité d'une coordination au sein du système des Nations Unies et priait le Coordonnateur des secours d'urgence d'améliorer la coordination et la gestion à l'intérieur du système. | UN | وقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥، المتخذ في العام الماضي، أبرز الحاجة الى التنسيق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وطلب من منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ أن يزيد تحسين التنسيق والادارة داخل المنظومة. |
Même si un point central est créé au sein du système des Nations Unies pour coordonner l'intervention en cas de déplacements internes de populations, il faudra tout de même créer un mécanisme permettant d'attirer l'attention sur les problèmes de la protection, qui n'entrent pas dans le cadre du mandat du Coordonnateur des secours d'urgence tel qu'il est défini actuellement. | UN | وحتى لدى إنشاء جهة مرجعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتولي تقديم رد منسق على حالات التشرد الداخلي، تظل الحاجة قائمة الى آلية تركز الانتباه على مجال الحماية الذي لا يقع في اطار ولاية منسق عمليات الاغاثة في الحالات الطارئة حسب التحديد الحالي لهذه الولاية. |
A cet égard, il convient de mentionner le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et de l'Equipe spéciale chargée des personnes déplacées du Comité permanent interinstitutions, dans laquelle le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées sont représentés. | UN | وينبغي التنويه في هذا الصدد بدور منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ودور فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخلياً التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي تضم ممثلا عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعن ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا. |
Au cas où un organisme opérationnel du système assurerait la plus grande part de l'assistance humanitaire, le coordonnateur des secours d'urgence envisagerait de désigner le représentant de cet organisme comme coordonnateur de l'aide humanitaire Voir A/49/177/Add.1, par. 37 à 41. | UN | وفي الحالات التي تقوم فيها وكالة تنفيذية واحدة في المنظومة بتوفير الغالبية العظمى من المساعدة، ينظر منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ في تعيين ممثل تلك الوكالة كمنسق للمساعدة الانسانية)١٢(. |
19. Du 26 au 28 avril 1994, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a rencontré des représentants du Gouvernement à Khartoum afin de faire à nouveau le point de l'application des accords et de débattre des problèmes relatifs aux opérations de secours. | UN | ١٩ - وخلال الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اجتمع وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية مع المسؤولين المعنيين باﻷمن في حكومة السودان بالخرطوم لاستعراض تنفيذ الاتفاقات المذكورة مرة أخرى ولمعالجة القضايا التي تؤثر على عمليات الاغاثة في السودان. |