ويكيبيديا

    "عملية إعادة البناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconstruction
        
    • le processus de reconstruction
        
    • travaux de reconstruction
        
    • du processus de reconstruction
        
    • efforts de reconstruction
        
    • de relèvement
        
    • la phase de reconstruction
        
    • un processus de reconstruction
        
    • le relèvement
        
    De même, la participation visible des femmes et des jeunes à la reconstruction demeure limitée. UN ولا تزال المشاركة الملحوظة للمرأة والشباب في عملية إعادة البناء محدودة أيضا.
    la reconstruction, qui sera longue, pèsera sur la reprise économique et sur la réalisation des objectifs de développement social. UN وسوف تؤثر عملية إعادة البناء لمدة طويلة على الانتعاش الاقتصادي وعلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    4. El Salvador entame la reconstruction alors que son économie est retombée au niveau atteint il y a un quart de siècle. UN ٤ - عندما بدأت السلفادور عملية إعادة البناء كانت القاعدة الاقتصادية على ما كانت عليه منذ ربع قرن.
    Les dégâts occasionnés ont certes été considérables, mais le processus de reconstruction a donné l'occasion d'améliorer ce qui existait auparavant. UN ورغم أن أضرار التسونامي كانت هائلة، فقد شكلت عملية إعادة البناء فرصاً لتحسين الوضع الذي كان قائماً من قبل.
    Nous réaffirmons notre solidarité avec le peuple japonais alors qu'il poursuit le processus de reconstruction. UN ونكرر الإعراب عن تضامننا مع الشعب الياباني الذي يواصل عملية إعادة البناء.
    L'UNRWA est résolu à prêter secours aux familles déplacées jusqu'à ce que les travaux de reconstruction soient complètement achevés. UN وتلتزم الأونروا بتقديم المساعدات الغوثية إلى أسر النازحين إلى أن تنتهي عملية إعادة البناء بأكملها.
    Elle a appelé de ses vœux la reconstruction rapide et le retour en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers d'origine. UN وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية.
    Le Gouvernement s'employait donc activement à attirer les Libériens qui avaient fui à l'étranger pour qu'ils prennent part à la reconstruction. UN وتسعى الحكومة دائبة إلى جذب الليبريين إلى العودة من الخارج للمساعدة في عملية إعادة البناء.
    Il est également impératif de faire en sorte que le pays ait la pleine maîtrise du processus de paix et de la reconstruction du pays. UN ومن الضروري، في الوقت نفسه، كفالة الملكية الوطنية لزمام الأمور بشكل كامل في عملية السلام وفي عملية إعادة البناء.
    la reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition. UN وتلقي عملية إعادة البناء الجسيمة على الإدارة الانتقالية عبئا ثقيلا.
    la reconstruction et la transformation de l'économie exigent une annulation totale des dettes actuelles et un apport de ressources additionnelles. UN وتتطلب عملية إعادة البناء والتحول إلغاءً كلياً لديونهما المستحقة، وتدفقات داخلية جديدة من الموارد.
    Les mines antipersonnel entraînent des situations d'urgence humanitaire, mais elles menacent également la reconstruction et le développement. UN ولا تشكل الألغام المضادة للأفراد حالة طوارئ إنسانية فحسب بل وتعتبر خطراً يهدد، عملية إعادة البناء والتنمية.
    le processus de reconstruction se déroule dans un environnement de paix et de stabilité. UN وتجري عملية إعادة البناء في مناخ من السلم والاستقرار.
    Nous suivons de près le processus de reconstruction politique en cours en Afghanistan. UN ونحن نتابع عن كثب عملية إعادة البناء السياسي الجارية حاليا في أفغانستان.
    le processus de reconstruction et de réconciliation doit donc tenir compte du problème de la guérison des blessures psychologiques. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تأخذ عملية إعادة البناء والمصالحة في اعتبارها مشكلة العلاج النفسي ومعالجة اﻹصابات.
    Des documentaires sont montrés à 15 000 réfugiés par jour en moyenne pour les informer correctement sur le processus de reconstruction nationale et les conditions de sécurité au Rwanda, afin de les encourager à rentrer au pays. UN وفي جهد لتشجيع العودة، تعرض أشرطة وثائقية عن الظروف في رواندا على ٠٠٠ ١٥ لاجئ في المتوسط يوميا لتزويدهم بمعلومات صحيحة عن عملية إعادة البناء الوطنية والحالة اﻷمنية في وطنهم.
    iv) Réhabilitation du rôle de la femme dans le processus de reconstruction et de réhabilitation communautaire ; UN `4` استعادة دور المرأة في عملية إعادة البناء وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية؛
    Nous attendons avec intérêt et optimisme le processus de reconstruction et la levée de tous les obstacles. UN ونتطلع بتفاؤل إلى عملية إعادة البناء وإزالة أسباب الخلاف.
    L'UNRWA est résolu à prêter secours aux familles déplacées jusqu'à ce que les travaux de reconstruction soient complètement achevés, si les donateurs apportent leur financement. UN والأونروا ملتزمة بتقديم المساعدات الغوثية إلى أسر النازحين إلى أن تنتهي عملية إعادة البناء بأكملها، شريطة إتاحة الجهات المانحة للتمويل.
    J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme. UN وإني أحث بلغراد وبريشتينا على استخدام نفوذهما لإبقاء عملية إعادة البناء بعيدا عن السياسة، ومناشدة الجميع الهدوء.
    Les femmes, en particulier, n'ont pas le sentiment d'être associées aux efforts de reconstruction. UN ولا تشعر النساء بوجه خاص أنهن يشكلن جزءاً من عملية إعادة البناء.
    Nous estimons fermement que la fourniture immédiate d'aide internationale en Afghanistan aura une influence décisive sur le succès du processus de reconstruction et de relèvement. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تقديم المساعدة الدولية الفورية ﻷفغانستان سيكون لها أثر هام على نجاح تنفيذ عملية إعادة البناء والانعاش.
    À cet égard, les participants ont souligné qu'il importait de lutter contre l'exclusion de certains groupes de femmes dans ces processus, notamment lors de la phase de reconstruction faisant suite à un conflit. UN وفي هذا الصدد، أبرز المشاركون ضرورة التغلب على تهميش مجموعات خاصة من النساء في عمليات السلام، ولا سيما في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    L'Afrique australe, autrefois arène de conflit, a soudain trouvé la rédemption et entamé un processus de reconstruction, de coopération et d'intégration régionales. UN إن الجنوب الافريقي، بؤرة النزاع في الماضي قد وجد خلاصه فجأة وبدأ عملية إعادة البناء والتعاون والتكامل الاقليمي.
    À cet égard, je prie instamment le Gouvernement libanais et les donateurs internationaux de redoubler d'efforts pour favoriser le relèvement. UN وإنني، في هذا الصدد، أحث حكومة لبنان والمانحين الدوليين على مضاعفة الجهود في عملية إعادة البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد