ويكيبيديا

    "عملية إعادة التنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réorganisation
        
    • cette réorganisation
        
    • la restructuration
        
    • un redressement
        
    • repositionnement
        
    • de réorganisation
        
    • cette restructuration
        
    • le processus de restructuration
        
    • sa réorganisation
        
    À la suite de la réorganisation, certaines des attributions touchant la gestion des services de commercialisation sont passées au Groupe des ventes. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    À la suite de la réorganisation, certaines des attributions touchant la gestion des services de commercialisation sont passées au Groupe des ventes. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    Nous applaudissons à la réorganisation prévue du Département de l'administration et de la gestion et à la recommandation imminente d'éliminer le Conseil de tutelle. UN ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية.
    Toutefois, il attire l'attention sur le fait que cette réorganisation ne doit pas entraîner des demandes de ressources supplémentaires connexes à l'avenir. UN ولكن اللجنة تُحذر بأنه ينبغي أن لا تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى طلبات ذات صلة بها لتوفير موارد إضافية في المستقبل.
    Il n'est donc pas opposé à la restructuration proposée pour 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    5. La section 1505 modifie l'autorisation automatique donnée à une personne ou à un organe chargé d'administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant, en exigeant l'obtention de l'approbation préalable du tribunal. UN 5- المادة 1505 من المدونة تدخل تغييرا على تخويل الشخص أو الهيئة التي تتولى إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة تلقائيا سلطة التصرف في دولة أجنبية، إذ تشترط الحصول المسبق على موافقة المحكمة.
    la réorganisation récente du Département par le Secrétaire général adjoint Hansen a relevé ce défi. UN إن عملية إعادة التنظيم اﻷخيرة لﻹدارة التي قام بها وكيل اﻷمين العام السيد هانسن تتصدى لهذا التحدي.
    la réorganisation aidera donc effectivement l'UNODC à adopter une perspective régionale et thématique des plus cohérentes. UN وعليه فإن عملية إعادة التنظيم سوف تساعد المكتب في الواقع على تكوين منظور إقليمي ومواضيعي متكامل حقا.
    la réorganisation permettra à ces deux outils de prendre tout leur effet. UN وبفضل عملية إعادة التنظيم سوف يتمكّن هذان النوعان من البرامج من استغلال كامل إمكاناتهما.
    la réorganisation exigée par le Conseil d'administration devrait avoir des conséquences pour les offres au niveau du programme. UN ينتظر أن تترك عملية إعادة التنظيم التي قررها مجلس الإدارة آثارا على ما ينجزه البرنامج.
    772. la réorganisation du Siège a donné naissance à un Bureau unique pour l'Afrique, dirigé par un Directeur de Bureau basé au Siège. UN 772- وكجزء من عملية إعادة التنظيم بالمقر، نشأ مكتب موحد لأفريقيا برئاسة مدير له يقع مكان عمله بالمقر الرئيسي للمفوضية.
    Mais il a dû depuis se consacrer en priorité au succès de la réorganisation. UN ونتيجة لعملية إعادة التنظيم، تغيَّر تركيز المدير وأُعطيت الأولوية للنجاح في إكمال عملية إعادة التنظيم.
    Il est primordial que les principes de démocratisation et de bonne gouvernance si énergiquement défendus et prêchés par certains Membres transparaissent dans la réorganisation et le processus décisionnel du système des Nations Unies. UN إن مبدأي الديمقراطية والحكم الصالح اللذين ينادي بهما ويناصرهما بعض الأعضاء بحماس يجب أن ينعكسا في عملية إعادة التنظيم وعملية صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة.
    L'un des objectifs de la réorganisation devait être d'offrir au Haut Commissariat la possibilité d'apporter un appui dans ces domaines. UN ومن أهداف عملية إعادة التنظيم تمكين مكتب المفوضة السامية من تقديم الدعم في هذه المجالات.
    Dans le cadre de cette réorganisation, un poste du Service de la gestion des ressources financières a été redéployé pour renforcer les activités de la Trésorerie et assurer un appui approprié. UN وجرى في سياق عملية إعادة التنظيم هذه نقل وظيفة إضافية من داخل دائرة إدارة الموارد المالية بغية تعزيز عمليات الخزينة وكفالة وجود احتياجات الدعم الاحتياطية.
    L'une des conséquences de cette réorganisation est le nombre élevé de juges nommés à titre provisoire. UN وإحدى النتائج المترتبة على عملية إعادة التنظيم هذه وجود عدد كبير من القضاة المؤقتين.
    Il n'est donc pas opposé à la restructuration proposée pour 2011. UN ولذلك فإنها لا تعترض على عملية إعادة التنظيم الهيكلي المقترح إجراؤها في عام 2011.
    la restructuration proposée reflétera le nombre réduit des forces, laissant la division comme étant le plus haut commandement faisant rapport au chef d'état-major organisationnel des entités. UN وسوف تضم عملية إعادة التنظيم المقترحة الأعداد الأصغر من القوات، بحيث تصبح الفرقة أعلى القيادات التابعة لرئيس الأركان للشؤون التنظيمية في الكيان.
    Un(e) [insérer le titre de la personne ou de l'organe chargé d'administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l'État adoptant] est autorisé(e) à agir dans un État étranger au titre d'une procédure ouverte en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité], dans la mesure où la loi étrangère applicable le permet. UN يخول ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانـون الدولة المشترعـة[ سلطة التصـرف فـي دولة أجنبية ﻷجل إجراء بمقتضى ]تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[، حسبما يسمح بذلك القانون اﻷجنبي الواجب التطبيق. ـ
    Cela avait été mis en lumière par l'exercice de repositionnement en 2006, et des efforts sont nécessaires pour améliorer durablement les pratiques actuelles. UN وقد برز ذلك خلال عملية إعادة التنظيم في 2006، وما زال يتعين بذل جهود لضمان تحسين الممارسات الحالية واستمرارها.
    Il a ajouté qu'il réexaminerait la question une fois qu'il aurait achevé et évalué son opération de réorganisation. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه قد يعيد النظر في هذه المسألة بمجرد أن ينتهي من عملية إعادة التنظيم ويقيﱢمها.
    cette restructuration contribuera à accroître l'efficacité des transactions en deutsche mark et permettra, à terme, de transférer la plupart des services de paiement au secteur bancaire. UN وستعزز عملية إعادة التنظيم فعالية معاملات المارك اﻷلماني، كما ستنقل، بمرور الوقت، معظم خدمات الدفع إلى النظام المصرفي.
    29. Il est sans doute regrettable que les participants n'aient pu rapprocher leurs positions et achever le processus de restructuration et de reconstitution des ressources du Fonds lors de la réunion de Cartagena. UN ٢٩ - وكان هناك بالتأكيد شعور بخيبة اﻷمل ﻷن المشتركين لم يتمكنوا من التغلب على خلافاتهم من أجل إتمام عملية إعادة التنظيم وتجديد الموارد في كرتاخينا.
    D'un point de vue administratif, le Bureau, dans le cadre de sa réorganisation, a renforcé sa capacité de contrôle interne en instaurant cette fonction au sein de la nouvelle Division des finances, du contrôle et de l'administration. UN ومن الناحية اﻹدارية، عزز مكتب خدمات المشاريع، من خلال عملية إعادة التنظيم فيه، القدرة على المراقبة الداخلية عن طريق إيجادة هذه المهمة في شعبة المالية والمراقبة واﻹدارة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد