ويكيبيديا

    "عملية إنهاء الاستعمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de décolonisation
        
    • la décolonisation
        
    • du processus de décolonisation
        
    • matière de décolonisation
        
    • un processus de décolonisation
        
    • au processus de décolonisation
        
    • ce processus
        
    • processus de décolonisation de
        
    • un contexte de décolonisation
        
    Toutefois, le processus de décolonisation n'est pas achevé. UN بيد أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد.
    Les États-Unis d'Amérique devraient assumer leur responsabilité dans le processus de décolonisation. UN وينبغي للولايات المتحدة الأمريكية أن تضطلع بمسؤوليتها عن عملية إنهاء الاستعمار.
    le processus de décolonisation ne peut s'achever sans que ce droit ne soit exercé et validé par la reconnaissance de l'ONU ─ ce qui ne s'est pas encore produit. UN ولا يمكن إتمام عملية إنهاء الاستعمار دون ممارسة هذا الحق المثبت باعتراف اﻷمم المتحدة، وهو ما لم يتحقق حتى اﻵن.
    La CDI a dûment tenu compte de la pratique des Etats durant la décolonisation pour élaborer les dispositions de la première partie. UN ووضعت اللجنة، على النحو الواجب، في الاعتبار ممارسة الدول خلال عملية إنهاء الاستعمار بغرض وضع أحكام الجزء الأول.
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    S'il n'est pas pleinement tenu compte de ces critiques, l'avenir même du processus de décolonisation sera menacé. UN وأضافت أنه ما لم تؤخذ هذه الانتقادات تماما في الاعتبار، فإن مستقبل عملية إنهاء الاستعمار ذاته سيتعرض للخطر.
    Le Comité spécial et l'Assemblée générale seront en mesure de mener à bien leurs mandats respectifs en matière de décolonisation et de faire progresser la décolonisation des 16 derniers territoires non autonomes UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    le processus de décolonisation des Antilles n'est pas encore totalement terminé, même si des progrès ont été réalisés. UN إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت.
    Ces informations faciliteront considérablement le processus de décolonisation du territoire. UN وستعزز هذه المعلومات إلى حد كبير عملية إنهاء الاستعمار في هذه اﻷقاليم.
    le processus de décolonisation doit, on le sait, être consacré par un acte d'autodétermination du peuple colonial. UN وتتطلب عملية إنهاء الاستعمار اتخاذ قرار بتقرير المصير من قبل الشعب المستعمر.
    Dans le cadre de ces activités, le Département établira des analyses, des études spécialisées et des rapports et diffusera des renseignements sur le processus de décolonisation. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك،
    En outre, elle a accéléré le processus de décolonisation qui avait commencé avec la naissance de l'Organisation, lequel est devenu sa première grande réussite. UN كما أنه سرع عملية إنهاء الاستعمار التي كانت قد بدأت بمولد المنظمة وأصبحت أول نجاح كبير لها.
    le processus de décolonisation prévu par l'Accord de Nouméa mènera la Nouvelle-Calédonie à une souveraineté pleine et entière. UN وستفضي عملية إنهاء الاستعمار في إطار اتفاق نوميه بكاليدونيا الجديدة إلى السيادة التامة.
    C'est pourquoi il faut que le processus de décolonisation s'engage sans la Puissance administrante, avec la coopération des Nations Unies. UN وبناء على ذلك ينبغي إجراء عملية إنهاء الاستعمار بدون السلطة القائمة بالإدارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Le processus de la décolonisation ne peut être abordé que dans le contexte des réalités actuelles et d'un avenir durable. UN وأضاف أنه لا يمكن معالجة عملية إنهاء الاستعمار إلا في سياق حقائق الواقع الحالي ومستقبل قابل للاستدامة.
    Dans ce contexte, la délégation éthiopienne souhaite manifester son soutien intégral aux travaux du Comité dans le sens de l'achèvement du processus de décolonisation. UN وفي هذا الصدد قال إن وفد بلده يود الإعراب عن دعمه الكامل للجنة في أعمالها الرامية إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار.
    L'achèvement du processus de décolonisation exigera des efforts concertés de tous les intéressés. UN وسيتطلب إكمال عملية إنهاء الاستعمار بذل جهود متضافرة من جميع الأطراف المعنية.
    En tant que Puissance administrante, l'objectif principal de la politique du Portugal à l'égard du Timor oriental est l'achèvement du processus de décolonisation. UN إن الهدف الرئيسي لسياسة البرتغال، بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، هو إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية.
    Le Comité spécial et l'Assemblée générale seront en mesure de mener à bien leurs mandats respectifs en matière de décolonisation et de faire progresser la décolonisation des 16 derniers territoires non autonomes UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    De nombreux pays sont parvenus à émerger d'un processus de décolonisation reconnu par la communauté internationale en réalisant les options de statuts politiques légitimes qui prévoient l'égalité politique. UN إن العديد من البلدان ظهر إلى الوجود من عملية إنهاء الاستعمار المعترف بها دوليا من خلال الحصول على خيارات المركز الشرعية والسياسية التي توفر المساواة السياسية.
    Nous leur demandons également de coopérer et de participer au processus de décolonisation, sinon les efforts du Comité des Vingt-Quatre porteront peu ou pas de fruits. UN وندعو إلى تعاونها ومشاركتها في عملية إنهاء الاستعمار حتى لا تذهب جهود لجنة اﻟ ٢٤ سدى.
    Grâce aux efforts inlassables des Nations Unies, et notamment de son Comité spécial de la décolonisation, presque toute la population mondiale a pu bénéficier de ce processus de décolonisation. UN فلقد تمكن كل سكان العالم تقريبا بفضل الجهود التي لا تكل التي تبذلها الأمم المتحدة، ولا سيما لجنتها الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، من الاستفادة من عملية إنهاء الاستعمار.
    Il convient de fixer clairement une date butoir pour l'amorce du processus de décolonisation de Porto Rico. UN يجب تحديد موعد زمني واضح للشروع في عملية إنهاء الاستعمار لبورتوريكو.
    En outre, la Cour internationale a déclaré que la notion de rétrocession ne pouvait s'appliquer dans un contexte de décolonisation. UN وإضافة إلى ذلك، فقد رفضت محكمة العدل الدولية مفهوم إعادة ملكية اﻷراضي بأثر رجعي في عملية إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد