ويكيبيديا

    "عملية البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la recherche
        
    • le processus de recherche
        
    • travaux de recherche
        
    • du processus de recherche
        
    • la procédure de recherche
        
    • les recherches
        
    • activités de recherche
        
    • le travail de recherche
        
    • des recherches
        
    • processus de recherche et
        
    • une recherche
        
    • opération de recherche
        
    La communauté serbe accuse les responsables de faire preuve de parti pris dans la recherche des personnes disparues dans la région du Danube. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    M. Saland est certain que les propositions qui ont été présentées à ce sujet faciliteront la recherche d'une solution. UN وقال المتحدث إنه على ثقة بأن المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة ستسهل عملية البحث عن إيجاد حل.
    La participation effective du public est un préalable indispensable dans la recherche de ces solutions. UN ومشاركة الجمهور الحقة في عملية البحث عن تلك الحلول مطلب أولي أساسي.
    La sensibilité aux questions de sexospécificité contribue à dynamiser le processus de recherche. UN وتعزز التوعية بقضايا الجنسين فرص تحفيز عملية البحث.
    À la fin 1989, ces travaux de recherche et de développement avaient permis à l'Iraq de se doter des moyens de produire de l'uranium métallique très pur avec relativement peu de pertes. UN وبحلول أواخر عام ١٩٨٩، تمكن العراق من خلال عملية البحث والتطوير هذه من اكتساب القدرة على إنتاج فلز اليورانيوم بدرجة نقاء عالية وفواقد منخفضة نسبيا.
    Les connaissances traditionnelles des femmes doivent être reconnues et intégrées dans les programmes de recherche. Pour une meilleure innovation rurale, les agricultrices et les éleveuses doivent faire partie du processus de recherche. UN ولا بد من الاعتراف بالمعارف التقليدية للنساء وإدماجها في خطط البحوث، ومن إشراك النساء في عملية البحث لتمكين المزيد من المزارعات في الأرياف من الابتكار.
    La résolution votée aujourd'hui au Parlement européen ne facilitera pas la recherche d'une paix juste et durable à Chypre. UN وإن القرار الذي صوت عليه البرلمان الأوروبي اليوم لن يسهل عملية البحث عن سلام عادل ودائم في قبرص.
    Pas encore, Madame le Président. Ils viennent de commencer la recherche Open Subtitles ليس بعد سيدتي الرئيسه لقد بدأوا عملية البحث للتو
    Cela ne signifiait pas pour autant qu'il fallait arrêter la procédure d'achat proprement dite, c'est-à-dire la recherche du moins-disant. UN ولم يكن هذا يعني وقف عملية الشراء بصورتها تلك، أي عملية البحث عن أقل عطاء مقبول.
    L'approche pragmatique qui a caractérisé les réunions a facilité la recherche de domaines de convergence. UN وقد يسر النهج العملي الذي ساد الاجتماعات عملية البحث عن مجالات الالتقاء.
    C'est lui qui impulserait la recherche des solutions de compromis et qui dirigerait le travail sur un projet spécifique. UN وسيقود عملية البحث عن حلول توافقية والأعمال المتعلقة بمشروع معاهدة محددة.
    Cependant, des difficultés se posent en la matière, rendant parfois infructueuse la recherche du pays pouvant admettre le réfugié en question. UN بيد أن هناك صعوبات تعترض هذا المسعى، وتثبط أحيانا عملية البحث عن بلد يمكن أن يسمح بدخول اللاجئ المعني بالأمر.
    L'offre d'une aide des Nations Unies pour la recherche d'un règlement pacifique de la question est restée sans effet jusqu'à présent. UN ولم يُستفد حتى اﻵن من العرض الذي قدمته اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في عملية البحث عن تسوية سلمية للمسألة.
    la recherche de la paix et de la prospérité en Somalie n'ira pas sans heurts, pas plus que la paix ne pourra être instaurée du jour au lendemain. UN لن تكون عملية البحث عن السلام والازدهار في الصومال سهلة؛ ولن يتحقق السلام بسرعة.
    Pour ce faire, il est essentiel d’associer le public et de le faire réellement participer à la recherche de solutions aux problèmes. UN وتعد مشاركة الجمهور وانخراطه بحق في عملية البحث عن تلك الحلول من الشروط الأساسية المسبقة لتلك العملية.
    la recherche de débouchés dans les pays moins industrialisés a engendré les mouvements transfrontières de déchets. UN وترتب على عملية البحث عن منافذ لتصريف النفايات في البلدان الأقل تصنيعاً نشوء عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    Il a également été souligné que le processus de recherche était fondamental pour le recueil de données et l'interprétation des données quantitatives. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن عملية البحث تشكل عنصراً أساسياً في جمع البيانات وتحديد البيانات الكمية.
    Aucun nouveau contrat ne devrait être négocié aussi longtemps que les peuples et communautés autochtones ne seront pas eux-mêmes capables de maîtriser le processus de recherche et d'y collaborer. UN وينبغي عدم التفاوض على عقود أخرى إلى أن تتمكن الشعوب والمجتمعات اﻷصلية نفسها من الاشراف على عملية البحث والاشتراك فيها.
    Une fois que le sort d'une personne disparue était élucidé, la procédure de recherche était close avec l'approbation de la famille. UN وبمجرد التأكد من مصير مفقود، يتم وقف عملية البحث عنه بموافقة أسرته.
    les recherches sont effectuées dans des endroits comme des marchés, des cabinets médicaux et même dans les hôpitaux. UN وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات.
    Les listes établies par le CICR sont souvent publiées, largement diffusées auprès des autorités et du grand public et utilisées par tous ceux qui participent aux activités de recherche de personnes disparues. UN وكثيراً ما تُنشر قوائم اللجنة الدولية للصليب الأحمر على نطاق واسع على السلطات وعلى الجمهور بصورة عامة، ويستخدمها جميع المشاركين في عملية البحث عن المفقودين.
    En outre, des juges différents peuvent vouloir que le travail de recherche insiste sur des questions différentes. UN علاوة على ذلك، قد يود كل قاض من القضاة أن تركز عملية البحث على مسائل مختلفة.
    Le HautCommissariat devrait être prié de prêter son concours au stade des recherches préalables et au stade de l'établissement de ces rapports, comme il le faisait dans le passé. UN وينبغي أن يُطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان تقديم المساعدة في عملية البحث وصياغة مثل هذه التقارير، كما جرى في السابق.
    Je pense que nous devrions voter en faveur de la contre proposition de l'orchestre, puis que nous passions au vote pour commencer à chercher un nouveau président de direction, une recherche qui ne devrait pas être trop longue. Open Subtitles أقترح بأن نقوم بالتصويت بالموافقة على أقتراح مضاد لعرض الفرقة الموسيقية ومن ثم أقترح ان نقوم بالتصويت لبدء عملية البحث
    La SFOR a immédiatement pris une série de mesures pour aider les autorités de la Bosnie-Herzégovine, qui ont entièrement dirigé l'opération de recherche et de secours. UN وقد شرعت القوة على الفور في سلسلة تدابير لمساعدة سلطات البوسنة والهرسك، التي سيطرت بالكامل على عملية البحث والإنقاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد