ويكيبيديا

    "عملية التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement économique
        
    • le processus de développement économique
        
    • du processus de développement économique
        
    • processus du développement économique
        
    • un processus de développement économique
        
    • développement économique et social
        
    • développement économique des pays
        
    • développement économique de
        
    Ces bureaux devraient avoir pour principale mission de favoriser le développement économique selon les directives des pays hôtes. UN ﻷن دورها الرئيسي هو مساعدة عملية التنمية الاقتصادية بتوجيه من البلدان النامية.
    Pour la Conférence, les décideurs n'accordaient pas une grande importance au rôle de la cartographie dans le développement économique et social. UN وأحس المؤتمر أن صانعي القرار السياسي يعوزهم تقدير دور انتاج الخرائط في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Quant au Koweït, il a adopté une loi de privatisation, attendue depuis longtemps, renforçant le rôle du secteur privé dans le développement économique. UN واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية.
    Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La responsabilité incombe maintenant au nouveau Gouvernement de poursuivre le processus de développement économique et social et de restaurer la crédibilité du pays. UN وتتولى الحكومة الجديدة الآن المسؤولية عن مواصلة عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستعادة مصداقية البلد.
    À Rio de Janeiro, et l'année dernière, durant la session d'évaluation, nous avons défini le concept d'un partenariat mondial pour le développement durable, partenariat qui respecte le caractère indissociable de la protection de l'environnement et du processus de développement économique et social. UN ففي ريو دي جانيرو وخلال دورة العام الماضي التقييمية، حددنا مفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، وهي شراكة تراعي أن حماية البيئة لا يمكن أن تنفصل عن عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ● Que les femmes assument des rôles clefs dans le développement économique et social et dans la gestion de leurs foyers; UN أن المرأة تولت دوراً أساسيا في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلاً عن العناية بمنزلها؛
    Il est donc indispensable d'élargir l'accès à une énergie peu coûteuse et moins polluante pour promouvoir le développement économique et social. UN وبالتالي يعتبر توسيع الفرص للحصول على الطاقة الأنظف عنصرا أساسيا في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'assurance peut jouer un rôle important dans le développement économique, pour les raisons suivantes : UN ويؤدي التأمين دورا هاما في عملية التنمية الاقتصادية عن طريق:
    8. Les entreprises peuvent influer sur le développement économique d'un pays de plusieurs manières. UN 8- يمكن للشركات أن تؤثر في عملية التنمية الاقتصادية للبلدان بعدد من الطرق.
    Elles jouent un rôle essentiel dans le développement économique et social et participent au processus de prise de décisions. UN والمرأة الكويتية تضطلع بدور أساسي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي عملية اتخاذ القرارات.
    Le commerce intra-africain devrait être stimulé par un État jouant un rôle actif dans le développement économique et par des conditions favorisant la réalisation des objectifs de développement national à tous les niveaux; UN والتجارة بين البلدان الأفريقية ينبغي أن تُعزّزها دولة تؤدي دوراً فاعلاً في عملية التنمية الاقتصادية وتدعمها بيئة تمكينية على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية؛
    Le commerce intra-africain devrait être stimulé par un État jouant un rôle actif dans le développement économique et par des conditions favorisant la réalisation des objectifs de développement national à tous les niveaux; UN والتجارة بين البلدان الأفريقية ينبغي أن تُعزّزها دولة تؤدي دوراً فاعلاً في عملية التنمية الاقتصادية وتدعمها بيئة تمكينية على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية؛
    Pour la pleine réussite de nos actions, le Gouvernement insiste plus particulièrement sur le rôle moteur et prépondérant de l'éducation populaire dans le processus de développement économique du pays. UN ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    M. Pascoal M. Mocumbi, Premier Ministre du Mozambique, a abordé la question du rôle de l'intégration régionale dans le processus de développement économique. UN وناقش السيد باسكوال ماكومبي، رئيس وزراء موزامبيق، دور التكامل الإقليمي في عملية التنمية الاقتصادية.
    Le Sénégal a reconnu très tôt l'intérêt d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il importait donc de veiller à ce que ces activités jouent un rôle de catalyseur dans le processus de développement économique. UN ولذلك فإن من المهم ضمان أن تؤدي هذه الأنشطة دوراً مُحفِّزاً في عملية التنمية الاقتصادية.
    Dans le dernier alinéa du préambule, l'Assemblée note les conséquences négatives que ce genre de catastrophes naturelles périodiques a sur le processus de développement économique entrepris par le Gouvernement malgache. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية.
    Outre son volume, c'est la nature même du commerce électronique qui risque d'avoir l'impact le plus important sur le processus de développement économique des pays en développement, et sur leur intégration dans l'économie mondialisée. UN وبخلاف حجم التجارة الالكترونية، يتوقع أن يكون لطبيعة هذه التجارة ذاتها أكبر تأثير على عملية التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وعلى اندماجها في الاقتصاد المعولم.
    Les Cubaines sont au centre du processus de développement économique et social et elles ont encouragé et bénéficié de réformes dans le secteur de la santé, de l'éducation et de la législation; toutefois, l'éducation est la clé pour atteindre l'égalité entre les sexes. UN والمرأة الكوبية تقف في صميم عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وقد عززت الإصلاحات في مجال الصحة والتعليم والتشريع واستفادت منها؛ على أن التعليم هو العامل الحاسم لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le conflit a causé des pertes dans le pays et a eu des conséquences dévastatrices pour la population comme pour le processus du développement économique et social qui est en cours. UN وأدى الصراع إلى تخريب البلد وترك آثارا مدمرة على الشعب، وكذلك على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية الجارية.
    Le Cambodge s'est à présent engagé dans un processus de développement économique qui impose de nouvelles charges aux paysans pauvres. UN وتشرع الآن كمبوديا في عملية التنمية الاقتصادية التي تولد ضغطا جديدا على الفقراء في الريف.
    À l'heure actuelle, ils apportent un concours important au développement économique de la province. UN ويشارك الجيش حاليا على نطاق كبير في المساعدة في عملية التنمية الاقتصادية لﻹقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد