ويكيبيديا

    "عملية النظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus d'examen
        
    • du processus d'examen
        
    • de l'examen
        
    • l'examen de
        
    • la procédure d'examen
        
    • le processus de traitement
        
    • process for considering
        
    Le Groupe de travail composé de responsables fédéraux facilitera également le processus d'examen de nouvelles mesures en 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    le processus d'examen des nouvelles questions de politique générale par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques sera ouvert et transparent. UN سوف تكون عملية النظر في قضايا السياسات العامة الناشئة من جانب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية عملية مفتوحة وشفافة.
    Le Comité était en train de revoir ses directives en matière d'établissement de rapports en vue de simplifier le processus d'examen. UN وتراجع اللجنة حاليا مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير بغرض تبسيط عملية النظر فيها.
    Toutefois, elle n'est pas en mesure d'accepter la recommandation de devenir partie aux instruments susmentionnés en l'état actuel des choses, sans préjuger du résultat du processus d'examen. UN إلا أننا لا نستطيع قبول التوصيات التي تدعونا إلى الدخول طرفاً في هذين الصكين في الوقت الراهن لأن في ذلك استباقاً للنتيجة التي ستسفر عنها عملية النظر فيهما.
    Or, cette approche a déjà entraîné des difficultés lors de l'examen du budget ordinaire, puisque tous les efforts déployés pour le rationaliser n'ont permis que de modifier très légèrement le nombre des postes. UN وقد أوجد هذا النهج بالفعل صعوبات في عملية النظر في الميزانية العادية، حيث لم تنجح جميع الجهود التي بذلت لتبسيط الميزانية إلا في ضمان حدوث تغييرات طفيفة في عدد الوظائف.
    l'examen de ce traité est plutôt complexe car celuici touche aux fondements mêmes de la sécurité militaire de l'État. UN وتتسم عملية النظر في هذه المعاهدة بصعوبة نسبية نظراً إلى أن المعاهدة تمس بذات أسس الأمن العسكري للدولة.
    Les auteurs suggèrent un certain nombre de réformes de la législation qui permettraient de garantir l'objectivité de la procédure d'examen des demandes d'asile. UN ويقترح صاحبا البلاغ سلسلة من الإصلاحات التشريعية من شأنها أن تتيح الإنصاف في عملية النظر في منح اللجوء.
    Elle est d'avis que, s'il est mené avec célérité, efficacité et rigueur, le processus d'examen des recours peut être mené à son terme dans des délais raisonnables. UN وترى الجزائر أن عملية النظر في الطعون يمكن إنجازها في مهلات زمنية معقولة إذا اضطلع بها بسرعة وفعالية ودقة.
    Le Bureau a suivi de près le processus d'examen du projet de loi et a fourni une assistance en la matière aux autorités. UN وتابع المكتب عن كثب عملية النظر في مشروع القانون وقدم مساعدة في هذا المجال إلى السلطات.
    Conscient du fait qu'il faut améliorer le processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays, UN وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها،
    Le SBI portera son attention sur le processus d'examen des communications. UN وينبغي أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على عملية النظر في البلاغات.
    Moins de 100 personnes se sont vu refuser le droit de résidence et, en ce qui concerne environ 3 000 personnes, le processus d'examen a été prorogé du fait que les documents présentés étaient incomplets. UN ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب.
    Il serait préférable que le processus d'examen et de sélection de thèmes pour ce débat continue de relever de la responsabilité exclusive du Conseil. UN وحبذا لو ظلت عملية النظر في مواضيع هذا الجزء واختيارها مسؤولية للمجلس وحده.
    le processus d'examen des nouvelles questions de politique générale par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques sera ouvert et transparent. UN سوف تكون عملية النظر في قضايا السياسات العامة الناشئة من جانب المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية عملية مفتوحة وشفافة.
    Troisièmement, le processus d'examen du traité doit être non discriminatoire, multilatéral et transparent. UN ثالثا، ينبغي أن تكون عملية النظر في إبرام المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وشفافة.
    Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Le Comité rappelle à cet égard que cette difficulté a déjà été évoquée par certains directeurs de programme lors de l'examen du budget. UN كما تشير اللجنة إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية.
    Il accorde une attention particulière à la protection des enfants ayant des besoins spéciaux. Il aide les enfants à rédiger leurs plaintes et peut entreprendre l'examen de ces plaintes. UN ويولي الممثل الانتباه الخاص لحماية الأطفال المحتاجين إلى رعاية خاصة، كما يساعدهم في رفع الشكاوي الخاصة بهم، وقد يستحدث عملية النظر في تلك الشكاوي ومعاينتها.
    Si l'État partie soumet le rapport, la procédure est suspendue et la procédure d'examen normale reprend. UN وفي حال قدمت الدولة تقريرها، يعلَّق تنفيذ الإجراء وتبدأ عملية النظر العادية.
    Le Gouvernement a adopté de nouvelles mesures pour améliorer le processus de traitement des demandes et le rassemblement de preuves. UN وقد أدخلت الحكومة خطوات جديدة لتحسين عملية النظر في الطلبات وجمع الأدلة.
    Communications from Parties not included in Annex I to the Convention: Views of Parties on a process for considering non—Annex I communications UN البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: وجهات نظر اﻷطراف بشأن عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد