ويكيبيديا

    "عملية تحديث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la modernisation
        
    • la mise à jour
        
    • processus de modernisation
        
    • le processus de mise à jour
        
    • l'actualisation
        
    • le processus d'actualisation
        
    • actualisé
        
    • moderniser
        
    • une modernisation
        
    Le guide contribuera aussi à la modernisation des lois internes applicables, et la CNUDCI devrait pouvoir l'adopter à sa prochaine session. UN وسيدفع الدليل إلى اﻷمام عملية تحديث القوانين المحلية السارية، وينبغي أن تتمكن اﻷونسيترال من اعتماده في دورتها القادمة.
    Les plans de relance publics permettaient de financer la modernisation de l'infrastructure. UN وقد شكلت رزمات الحفز الحكومية فرصة لتمويل عملية تحديث الهياكل الأساسية.
    De plus, la ponctualité et la complétude de la mise à jour des bases de données liées au commerce international en pâtiraient. UN وستتأثر علاوة على ذلك عملية تحديث قواعد البيانات الدولية ذات الصلة بالتجارة في الوقت المناسب واكتمال تلك العملية.
    Elle a toutefois, depuis lors, été informée que la mise à jour et la révision des accords avec le pays hôte prendraient plusieurs années. UN ومع ذلك، فقد أُبلغت الجمعية العامة منذ ذلك الحين بأن عملية تحديث وتنقيح اتفاقات البلدان المضيفة ستستغرق سنوات عديدة.
    Nous disposons donc aujourd'hui de solides institutions qui facilitent la stricte application de la justice dans le cadre du processus de modernisation de l'Etat. UN واليوم لدينا مؤسساتنا أقوى تيسر تطبيق العدالة تطبيقا صارما في إطار عملية تحديث الدولة.
    le processus de mise à jour des lois turkmènes concernées est en cours. UN وتجري حاليا عملية تحديث تشريعات تركمانستان ذات الصلة.
    La procédure législative danoise peut ainsi être menée à terme et le Groenland, de son côté, a la possibilité d'être soumis à la législation commune, ce qui accélère l'actualisation des règles. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تكتمل العملية التشريعية الدانمركية، وفي الوقت ذاته ستتاح الفرصة لغرينلاند ليشملها التشريع العام، وبالتالي، تعجيل عملية تحديث للقواعد.
    Mais la modernisation du système judiciaire et le processus d'amélioration de l'administration de la justice progressent à une lenteur extrême. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    la modernisation du secteur de la justice est et restera un processus de longue haleine qui exige de l’État et de la société un engagement sans faille. UN وما زالت عملية تحديث قطاع العدالة مهمة طويلة اﻷجل تتطلب التزاما مستمرا من جانب الدولة والمجتمع.
    Des logiciels sont mis au service du système de facilitation du commerce et font partie de la modernisation des infrastructures de transport. UN وتستخدم برامج التشغيل الحاسوبية في نظم تسهيل التجارة وتدمج في عملية تحديث الهيكل اﻷساسي للنقل.
    Ces efforts ont également favorisé la coopération, les échanges et le soutien mutuel dans le cadre de la modernisation de l'administration publique. UN كما يسّرت هذه الجهود سبل التعاون والتبادل والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة.
    Enfin, la modernisation du matériel roulant doit être complétée par la mise en place d'un réseau d'installations d'entretien et de services appropriés. UN وأخيراً، تحتاج عملية تحديث مركبات النقل إلى أن تُستكمل ببناء شبكة من مرافق الخدمات والصيانة الكافية.
    De 2007 à 2011, l'Administration a entamé la mise à jour cartographique de 1 210 planches à l'échelle 1/100 000, en commençant par l'est du pays. UN وبدأت الإدارة، بين سنتي 2010 و 2011 في عملية تحديث للخرائط شملت 210 1 صحائف بمقياس 1: 000 100 ابتداء من الجزء الشرقي من منغوليا.
    Pour éviter cela, si elle était approuvée, il faudrait adopter des dispositions provisoires, en particulier afin de veiller à ce que la mise à jour de 2011 du Modèle de convention fiscale des Nations Unies soit achevée. UN ولتفادي ذلك، فسيتعين إذا تم الاتفاق على تحويل اللجنة، وضع أحكام انتقالية، بهدف، على وجه الخصوص، ضمان إتمام عملية تحديث اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي في سنة 2011 بنجاح.
    :: A coordonné la mise à jour du Manuel du PNUD sur le suivi et l'évaluation et des guides techniques associés. UN :: تولت قيادة عملية تحديث دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للرصد والتقييم، والأدلة التقنية المرتبطة به.
    A une époque de changements profonds et continus dans l'arène politique et économique internationale, l'Amérique latine et les Caraïbes suivent avec persévérance un processus de modernisation et de réformes sans précédent. UN في حقبة تتسم بالتغير العميق والمستمر على الساحة الدولية السياسية والاقتصادية، ما فتئت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تغذ السير في عملية تحديث واصلاح لم يسبق لها مثيل.
    Prévision de chômage dans le secteur public à l'issue du processus de modernisation et de rationalisation de l'Etat UN تنبؤات البطالة في القطاع العام عندما تكون عملية تحديث الحكومة وتخفيض نفقاتها قـد
    La Commission électorale indépendante a mis en place des centres d'appel afin de répondre aux questions du public concernant le processus de mise à jour des listes électorales. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية مراكز مراجعة لتلقي أسئلة المواطنين بشأن عملية تحديث سجل الناخبين.
    Le Bureau a également entamé le processus de mise à jour de la déclaration de politique générale nationale relative aux femmes, incorporant les politiques gouvernementales afin d'assurer l'égalité des femmes dans tous les secteur de la vie à la Barbade. UN وأضافت أن المكتب بدأ أيضا عملية تحديث بيان السياسة الوطنية بشأن المرأة، الذي يتضمن السياسات الحكومية لكفالة مساواة المرأة في جميع مجالات الحياة في بربادوس.
    Les questions spécifiques qui peuvent figurer dans l'actualisation du Programme d'action mondial sont : UN 80 - وثمة مسائل محدّدة يمكن إدراجها في عملية تحديث برنامج العمل العالمي وهي:
    le processus d'actualisation du SCN s'est achevé le 4 septembre 2009. UN 8 - لقد أُنجزت عملية تحديث نظام الحسابات القومية في 4 أيلول/سبتمبر 2009.
    Le Bureau des affaires juridiques examine différentes façons de mettre en œuvre la recommandation, y compris l'établissement possible d'un processus de publication révisé et actualisé. UN يقوم مكتب الشؤون القانونية بدراسة سبل تنفيذ التوصية الواردة في التقرير، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية تحديث المنشورات وتنقيحها.
    La Suisse contribuera à hauteur de 100 000 euros à titre d'aide au démarrage pour moderniser l'équipement du Secrétariat. UN وستسهم سويسرا بمبلغ قدره 000 100 يورو للمساعدة في استهلال عملية تحديث معدات الأمانة.
    En outre, dans un pays comme la République de Corée, qui a connu une modernisation accélérée, accompagnée de grandes mutations sociales, les problèmes à surmonter ont été gigantesques. UN علاوة على ذلك، وفي بلد مثل جمهورية كوريا، التي شهدت عملية تحديث سريعة أعقبتها تغييرات اجتماعية رئيسية، كانت التحديات هائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد