Renforcement des travaux du Mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture | UN | تعزيز عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب |
L'effort de collaboration déployé dans le cadre des travaux du Mécanisme avait également suscité un intense sentiment d'" appropriation " de la Convention. | UN | وقد نشأ شعور قوي بامتلاك زمام الاتفاقية من خلال الجهد التعاوني المضطلع به في عمل الآلية. |
Conformément au paragraphe 52 des termes de référence, le secrétariat a également assuré des traductions depuis et vers deux langues autres que les langues de travail du Mécanisme. | UN | ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما. |
Conformément au paragraphe 52 des termes de référence, le secrétariat a également assuré des traductions depuis et vers deux langues autres que les langues de travail du Mécanisme. | UN | ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما. |
Le secrétariat de la Conférence a donné une vue d'ensemble des questions de procédure relatives à la première année de fonctionnement du mécanisme d'examen. | UN | وقدَّم أمين مؤتمر الدول الأطراف آخر المعلومات بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل الآلية. |
Cette réalisation escomptée recouvre également le travail effectué par le Mécanisme mondial au niveau des pays pour la réalisation de ces études en partenariat avec les institutions nationales dans le cadre du CII. | UN | ويشمل هذا الإنجاز أيضاً عمل الآلية العالمية على الصعيد القطري المتمثل في الاضطلاع بهذه الدراسة في شراكة مع مؤسسات وطنية كجزء من عملية إطار الاستثمار المتكامل. |
Certains orateurs ont souligné le rôle de la société civile dans les travaux du Mécanisme. | UN | وأبرز بعض المتكلّمين دور المجتمع المدني في عمل الآلية. |
i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; | UN | الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛ |
Aux deux réunions, il a été noté qu'il y avait une participation accrue et à un niveau élevé des organismes des Nations Unies aux travaux du Mécanisme de coordination régionale. | UN | وقد لوحظ في كلا الاجتماعين زيادة مشاركة وكالات منظومة الأمم المتحدة في عمل الآلية وارتفاع مستوى هذه المشاركة. |
Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du Mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. | UN | والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً. |
Le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. | UN | 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية. |
Le Président et le Procureur présentent tous les six mois au Conseil de sécurité un rapport sur l'état d'avancement des travaux du Mécanisme. | UN | 2 - يقدم كل من الرئيس والمدعي العام تقريرا كل ستة أشهر إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل الآلية. |
les méthodes de travail du Mécanisme national à définir davantage dans le texte ; | UN | زيادة تعريف أساليب عمل الآلية الوطنية في النصوص القانونية؛ |
C'est pourquoi, le nombre des réalisations escomptées et des produits a été réduit dans le plan de travail du Mécanisme mondial qui est proposé pour le prochain exercice biennal; et | UN | لذلك، تم تخفيض عدد الإنجازات والنواتج المتوقعة في خطة عمل الآلية العالمية المقترحة لفترة السنتين المقبلة؛ |
Les indicateurs ci-dessous sont suivis du numéro de la réalisation escomptée indiqué dans le plan de travail du Mécanisme mondial qui apporte la plus grande contribution. | UN | ويلي المؤشرات المسندة الواردة أدناه رقم الإنجاز المتوقع في خطة عمل الآلية العالمية الذي يسهم بأكبر قدر. |
En conséquence, le plan de travail du Mécanisme mondial traite de ces trois objectifs opérationnels, en donnant une large place à l'objectif opérationnel 5. | UN | لذلك، فإن خطة عمل الآلية العالمية تتناول هذه الأهداف التنفيذية الثلاثة مع التركيز بشدة على الهدف التنفيذي 5. |
À cet égard, il prend acte avec satisfaction de la révision du cadre législatif et de la poursuite du développement et de l'amélioration des méthodes de travail du Mécanisme national de prévention. | UN | وعليه، ترحّب اللجنة الفرعية بمراجعة الدولة الطرف الإطار التشريعي وتطوير أساليب عمل الآلية الوطنية وتحسينها. |
Examen de l'efficacité et du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental | UN | ألف - استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية |
Il a également décidé d'examiner le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental. | UN | كما قرر المجلس أن يستعرض سير عمل الآلية الحكومية الدولية. |
La consultation de tous les rapports susmentionnés devrait donner une idée complète des activités menées par le Mécanisme mondial au cours de l'année considérée. | UN | ومن أجل الحصول على صورة كاملة عن عمل الآلية العالمية خلال السنة، ينبغي الرجوع إلى جميع التقارير المذكورة أعلاه. |
Le présent additif qui donne de nouveaux renseignements sur les mesures prises pour assurer le fonctionnement du MDP dans la transparence et sur les modalités de participation d'observateurs aux réunions du Conseil décrit par ailleurs les activités prévues en 2005 et les ressources nécessaires pour que le MPD fonctionne de manière efficace et économique. | UN | وفضلاً عن تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لضمان شفافية عمل آلية التنمية النظيفة وعن طرائق حضور المراقبين لاجتماعات المجلس التنفيذي للآلية، تصف هذه الإضافة الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2005 والموارد اللازمة لضمان عمل الآلية بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
Renforcement de l'action du Mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture | UN | تعزيز عمل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب |
Les ressources allouées à la Tanzanie par ce fonds démultiplient les activités du Mécanisme mondial dans le pays. | UN | وحُددت الموارد التي تحتاجها تنزانيا في إطار هذا الصندوق استنادا إلى عمل الآلية العالمية في البلد. |
On pourrait créer au sein de chaque Tribunal une équipe chargée de préparer la fermeture du Tribunal et le commencement des travaux du ou des mécanismes. | UN | وقد يؤدي إنشاء " فريق متقدم " داخل كل محكمة إلى المساعدة في التحضير لإغلاق المحكمتين وبدء عمل الآلية (الآليتين). |