L'ONU a beaucoup à faire pour que sa culture institutionnelle et ses cadres supérieurs soient pleinement en mesure de s'acquitter de ces tâches. | UN | وأمام اﻷمم المتحدة عمل كثير ينبغي أن تضطلع به كي تكفل قدرة ثقافتها التنظيمية ومديريها على العمل على هذا النحو. |
Toutefois, beaucoup de travail reste encore à faire. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به. |
Il reste néanmoins beaucoup à faire pour que tous ceux qui en ont besoin bénéficient de la justice. | UN | بيد أنه لايزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به لكفالة وصول العدالة إلى جميع من يحتاجونها. |
Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire, et l'universalisation doit demeurer prioritaire. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه ويجب مواصلة منح الأولوية للتعامل مع عالمية الاتفاقية. |
Nous avons encore beaucoup de travail à accomplir pour atteindre l'objectif ultime d'un monde sans armes nucléaires, mais nous devons franchir une première étape en adoptant cette proposition de programme de travail. | UN | وأمامنا عمل كثير ينبغي أن نقوم به إلى حين بلوغ الهدف النهائي وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية، لكن علينا أن نخطو الخطوة الأولى باعتماد برنامج العمل المقترح هذا. |
Si ces efforts nous encouragent à faire davantage, il reste encore beaucoup à faire. | UN | وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه. |
beaucoup reste à faire, et le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention et d'encourager la poursuite de ces efforts. | UN | وهناك عمل كثير ينبغي إنجازه، ويتعهد المقرّر الخاص بمتابعة التطورات بتمعّن وبالتشجيع على مواصلة هذه الجهود. |
Nous reconnaissons que, dans le domaine de l'intégration sociale, il reste encore beaucoup à faire dans mon pays. | UN | إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour supprimer les préjugés et faciliter leur intégration. | UN | إلا أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به للقضاء على التحيز وتيسير المشاركة الكاملة. |
Cependant, il reste beaucoup à faire pour exploiter au mieux le potentiel de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل الاستفادة المثلى من لجنة بناء السلام. |
L'Examen a également mis en lumière la nécessité d'une meilleure coopération au sein de l'Organisation. En dépit des progrès, il reste beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | وأكد الاستعراض أيضا على ضرورة تحسين التعاون داخل المنظمة، وأنه على الرغم من التقدم المحرز، لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في هذا الصدد. |
Il reste beaucoup à faire pour donner une réponse à cette question. | UN | ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل توفير جواب على هذه المسألة. |
Il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre la parité nécessaire entre toutes les six langues officielles du site web de l'Organisation. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة. |
Après cela, il restera beaucoup à faire, tant sur le plan des technologies que sur le plan politique. | UN | وفيما عدا ذلك، هناك عمل كثير ينبغي إنجازه، سواء من الناحية التكنولوجية أو السياسية. |
Il reste toutefois encore beaucoup à faire. | UN | ومع ذلك، يتبقى عمل كثير ينبغي القيام به. |
Le pays a encore beaucoup à faire pour exécuter pleinement ses obligations en vertu du Pacte. | UN | 36 - ومضى يقول لا يزال هنالك عمل كثير ينبغي أن تقوم به البلاد للوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب العهد. |
Il reste encore beaucoup à faire pour que l'Organisation des Nations Unies réussisse à s'acquitter de son mandat officiel qui consiste à assurer une égalité politique complète et absolue pour les peuples des territoires concernés. | UN | ويبقى هناك عمل كثير ينبغي القيام به حتى تنجح الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها القانونية بكفالة المساواة السياسية الكاملة والمطلقة لشعوب الأراضي المعنية. |
Cela dit, il reste beaucoup à faire, notamment à établir le programme de travail et à prendre les arrangements voulus pour que l'instance puisse commencer ses travaux de fond. | UN | ولكن ما زال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه، بما في ذلك وضع برنامج العمل وتنظيم الترتيبات ليمكن بدء اﻷعمال الموضوعية في المؤتمر. |
Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants indique qu'il reste beaucoup à faire pour garantir que ces restrictions soient une mesure exceptionnelle et non la norme. | UN | وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بأنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به بحيث يكون فرض القيود على سجناء الحبس الاحتياطي إجراءً استثنائياً وليس قاعدة عامة. |
Les Gouvernements de la Jordanie, du Koweït et de l'Arabie saoudite ont encore beaucoup à faire pour mener à bien leurs projets complexes et difficiles de remise en état de l'environnement. | UN | ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه من جانب حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية وهي تمضي قُدُماً في تنفيذ مشاريعها المتعلقة بالإصلاح والتأهيل البيئي التي تطرح تعقيدات وتحديات عديدة. |