"عمل كثير ينبغي" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup
        
    L'ONU a beaucoup à faire pour que sa culture institutionnelle et ses cadres supérieurs soient pleinement en mesure de s'acquitter de ces tâches. UN وأمام اﻷمم المتحدة عمل كثير ينبغي أن تضطلع به كي تكفل قدرة ثقافتها التنظيمية ومديريها على العمل على هذا النحو.
    Toutefois, beaucoup de travail reste encore à faire. UN ومع ذلك لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به.
    Il reste néanmoins beaucoup à faire pour que tous ceux qui en ont besoin bénéficient de la justice. UN بيد أنه لايزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به لكفالة وصول العدالة إلى جميع من يحتاجونها.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire, et l'universalisation doit demeurer prioritaire. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه ويجب مواصلة منح الأولوية للتعامل مع عالمية الاتفاقية.
    Nous avons encore beaucoup de travail à accomplir pour atteindre l'objectif ultime d'un monde sans armes nucléaires, mais nous devons franchir une première étape en adoptant cette proposition de programme de travail. UN وأمامنا عمل كثير ينبغي أن نقوم به إلى حين بلوغ الهدف النهائي وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية، لكن علينا أن نخطو الخطوة الأولى باعتماد برنامج العمل المقترح هذا.
    Si ces efforts nous encouragent à faire davantage, il reste encore beaucoup à faire. UN وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه.
    beaucoup reste à faire, et le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention et d'encourager la poursuite de ces efforts. UN وهناك عمل كثير ينبغي إنجازه، ويتعهد المقرّر الخاص بمتابعة التطورات بتمعّن وبالتشجيع على مواصلة هذه الجهود.
    Nous reconnaissons que, dans le domaine de l'intégration sociale, il reste encore beaucoup à faire dans mon pays. UN إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour supprimer les préjugés et faciliter leur intégration. UN إلا أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به للقضاء على التحيز وتيسير المشاركة الكاملة.
    Cependant, il reste beaucoup à faire pour exploiter au mieux le potentiel de la Commission de consolidation de la paix. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل الاستفادة المثلى من لجنة بناء السلام.
    L'Examen a également mis en lumière la nécessité d'une meilleure coopération au sein de l'Organisation. En dépit des progrès, il reste beaucoup à faire dans ce domaine. UN وأكد الاستعراض أيضا على ضرورة تحسين التعاون داخل المنظمة، وأنه على الرغم من التقدم المحرز، لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في هذا الصدد.
    Il reste beaucoup à faire pour donner une réponse à cette question. UN ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل توفير جواب على هذه المسألة.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre la parité nécessaire entre toutes les six langues officielles du site web de l'Organisation. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة.
    Après cela, il restera beaucoup à faire, tant sur le plan des technologies que sur le plan politique. UN وفيما عدا ذلك، هناك عمل كثير ينبغي إنجازه، سواء من الناحية التكنولوجية أو السياسية.
    Il reste toutefois encore beaucoup à faire. UN ومع ذلك، يتبقى عمل كثير ينبغي القيام به.
    Le pays a encore beaucoup à faire pour exécuter pleinement ses obligations en vertu du Pacte. UN 36 - ومضى يقول لا يزال هنالك عمل كثير ينبغي أن تقوم به البلاد للوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب العهد.
    Il reste encore beaucoup à faire pour que l'Organisation des Nations Unies réussisse à s'acquitter de son mandat officiel qui consiste à assurer une égalité politique complète et absolue pour les peuples des territoires concernés. UN ويبقى هناك عمل كثير ينبغي القيام به حتى تنجح الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها القانونية بكفالة المساواة السياسية الكاملة والمطلقة لشعوب الأراضي المعنية.
    Cela dit, il reste beaucoup à faire, notamment à établir le programme de travail et à prendre les arrangements voulus pour que l'instance puisse commencer ses travaux de fond. UN ولكن ما زال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه، بما في ذلك وضع برنامج العمل وتنظيم الترتيبات ليمكن بدء اﻷعمال الموضوعية في المؤتمر.
    Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants indique qu'il reste beaucoup à faire pour garantir que ces restrictions soient une mesure exceptionnelle et non la norme. UN وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بأنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به بحيث يكون فرض القيود على سجناء الحبس الاحتياطي إجراءً استثنائياً وليس قاعدة عامة.
    Les Gouvernements de la Jordanie, du Koweït et de l'Arabie saoudite ont encore beaucoup à faire pour mener à bien leurs projets complexes et difficiles de remise en état de l'environnement. UN ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه من جانب حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية وهي تمضي قُدُماً في تنفيذ مشاريعها المتعلقة بالإصلاح والتأهيل البيئي التي تطرح تعقيدات وتحديات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more