Comme le Président du Comité spécial l’a indiqué, le dialogue en est à son stade initial, et ni le programme de travail spécifique, ni le calendrier des discussions n’ont encore été mis au point. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
Comme le Président du Comité spécial l’a indiqué, le dialogue en est à son stade initial, et ni le programme de travail spécifique, ni le calendrier des discussions n’ont encore été mis au point. | UN | وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات. |
J'espère que vos efforts seront fructueux afin que la Conférence se mette d'accord sur un ordre du jour et s'engage le plus rapidement possible dans un programme de travail concret. | UN | وآمل أن تثبت جهودكم جدواها بحيث يصبح لدينا جدول أعمال متفق عليه، ونشرع في تنفيذ برنامج عمل محدد في أقرب وقت ممكن. |
En effet, nous aimerions ardemment qu'elle puisse aboutir à un programme de travail concret. | UN | والواقع أننا نتوق أن يتسنى بفضلها التوصل إلى برنامج عمل محدد. |
Ma délégation espère que ce processus d'élaboration d'un agenda pour le développement aboutira à un programme d'action concret acceptable par tous les États Membres. | UN | ويأمـل وفدي أن تؤدي هذه العملية الرامية إلى صياغة خطة للتنمية إلى برنامج عمل محدد يمكن أن تقبله جميع الدول اﻷعضاء. |
Ces derniers ont adopté une déclaration sur l'épidémie de sida en Afrique et un programme d'action concret pour les Etats membres. | UN | واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء. |
a) Un membre du Groupe de l'évaluation technique et économique, y compris les coprésidents du Groupe et des Comités des choix techniques, peut être récusé d'un domaine précis des travaux à la majorité des trois-quarts des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique (à l'exclusion de la personne dont la récusation est examinée) | UN | يجوز لعضو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بما في ذلك الرؤساء المشاركون للفريق ولجان الخيارات التقنية، أن يُنحَّوا عن مجال عمل محدد فقط، بأغلبية ثلاثة أرباع أعضاء الفريق (باستثناء الفرد الذي يكون تنحيه قيد النظر). |
Les relations entre la science et la société ont été confortées grâce à un programme d'action spécifique et les travaux préparatoires d'une stratégie pour le développement des carrières des chercheurs ont été engagés. | UN | وأدى برنامج عمل محدد إلى تعزيز العلاقات بين العلم والمجتمع وشُرع في إعداد استراتيجية لتطوير التدرج المهني للباحثين. |
Un tel exposé sera fait en temps voulu, sans doute lorsque nous aurons adopté un programme de travail précis. | UN | فسوف أقدم هذا البيان في الوقت المناسب، ربما عندما نكون قد اعتمدنا برنامج عمل محدد. |
Un vacataire est un particulier que l'OACI peut engager de façon intermittente, à titre temporaire, pour effectuer une tâche ou réaliser un ouvrage nécessitant des compétences ou des connaissances spécialisées. | UN | ويجوز للإيكاو أن تعين فرداً متعاقداً من وقت إلى آخر من أجل تقديم خبرة فنية أو مهارات أو معرفة في معرض أداء مهمة محددة أو عمل محدد. |
49. Les participants ont prié le Comité spécial d'inviter la Puissance administrante et les représentants du territoire à élaborer un programme de travail spécifique pour Guam. | UN | 49 - ويدعو المشاركون اللجنة الخاصة إلى إشراك الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الإقليم في حوار يهدف إلى وضع برنامج عمل محدد لغوام. |
49. Les participants ont prié le Comité spécial d'inviter la Puissance administrante et les représentants du territoire à élaborer un programme de travail spécifique pour Guam. | UN | 49 - ويدعو المشاركون اللجنة الخاصة إلى إشراك الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الإقليم في حوار يهدف إلى وضع برنامج عمل محدد لغوام. |
47) Les participants ont demandé au Comité spécial d’inviter la Puissance administrante et les représentants du territoire à élaborer un programme de travail spécifique pour Guam. | UN | (47) دعا المشاركون اللجنة الخاصة إلى إشراك الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الإقليم في حوار يهدف إلى وضع برنامج عمل محدد لغوام. |
Permettez-moi également de vous exprimer ma gratitude pour avoir demandé que la prochaine session de la Conférence dispose dès le début d'un programme de travail concret qu'elle pourra examiner et approuver sans perte de temps. | UN | واسمحوا لي أيضا باﻹعراب عن الاغتباط لعزمكم على أن يكون أمام دورة المؤتمر المقبلة من البداية، برنامج عمل محدد بوضوح للنظر فيه وإقراره بدون مضيعة وقت لا داعي لها. |
Pour ces raisons, au cours des dernières années, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a préconisé que soit élaboré un programme de travail concret pour chaque territoire, en collaboration et en coopération étroites avec le Comité des Vingt-Quatre, les puissances administrantes et les populations dudit territoire. | UN | ولهذه الأسباب، فإن بابوا غينيا الجديدة ما فتئت تدعو طوال السنوات الأخيرة إلى بلورة برنامج عمل محدد لكل إقليم، بالتعاون الوثيق مع لجنة الـ 24، والقوى القائمة بالإدارة وسكان الإقليم. |
Je suis persuadé que cette session extraordinaire débouchera sur un programme d'action concret qui visera les préoccupations ainsi que le bien-être de nos enfants. | UN | وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستسفر عن برنامج عمل محدد يتصدى لمعالجة شواغل ورفاه أطفالنا. |
La prochaine Conférence d'examen du TNP doit être pour nous l'occasion de renouveler les engagements pris en 1995 et d'élaborer un programme d'action concret pour les années à venir. | UN | وعلينا أن نستفيد من المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار من أجل تكريس أنفسنا مجدداً للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في عام 1995، ولبرنامج عمل محدد للسنوات القادمة. |
b) Un membre d'un Comité des choix techniques ou d'un organe subsidiaire temporaire, à l'exception des coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique et des Comités des choix techniques, peut être récusé d'un domaine précis des travaux par les coprésidents du Comité concerné ou, en cas d'appel, à la majorité des trois-quarts des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | يجوز للعضو في لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة، باستثناء الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية، أن يُنحَّوا عن مجال عمل محدد بواسطة الرؤساء المشاركين للجنة الخيارات التقنية ذات الصلة، بأغلبية ثلاثة أرباع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في حالة الاستئناف. |
Un membre du Groupe de l'évaluation technique et économique, y compris les coprésidents du Groupe et de ses Comités des choix techniques, peut être récusé d'un domaine précis des travaux, seulement à la majorité des trois-quarts du Groupe de l'évaluation technique et économique (à l'exclusion de la personne dont la récusation est examinée); | UN | يجوز لعضو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بما في ذلك الرؤساء المشاركون للفريق ولجان الخيارات التقنية، أن يُنحَّوا عن مجال عمل محدد فقط، بأغلبية ثلاثة أرباع أعضاء الفريق (باستثناء الفرد الذي يكون تنحيه قيد النظر). |
Pour les deux premières catégories, la formulation et la mise en oeuvre d'un plan de développement des peuples autochtones et d'un programme d'action spécifique en faveur de ces peuples sont obligatoires. | UN | وبالنسبة للفئتين الأوليين، لا بد من وضع وتنفيذ خطة إنمائية للشعوب الأصلية وبرنامج عمل محدد للشعوب الأصلية، على التوالي. |