ويكيبيديا

    "عمل محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action spécifiques
        
    • d'action concrets
        
    • d'action concret
        
    • d'action spécifique
        
    • d'action précis
        
    • de travail spécifiques
        
    • d'action assorti
        
    • de travail spécifique
        
    • de travail précis
        
    • d'action spécial
        
    • de travail concret
        
    • d'actions spécifiques
        
    • d'action particuliers
        
    Le plan national de développement prévoit en outre des plans d'action spécifiques pour la prise en compte des sexospécificités dans tous les aspects du processus de développement. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    Enfin, nous sommes favorables à l'idée que le Groupe de travail ait pour tâche, entre autres, d'élaborer des plans d'action spécifiques sur chacune des questions thématiques. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    Il demeure toutefois préoccupé de ce que ces stratégies sont rarement assorties de plans d'action concrets pour leur mise en œuvre. UN غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية.
    Les autorités belges ont par conséquent estimé qu'un plan d'action spécifique sur ce sujet pourrait faire double emploi avec les mécanismes susmentionnés et n'ont donc pas accepté cette recommandation. UN لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية.
    Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Le Comité pourrait envisager des procédures de travail spécifiques pour renforcer sa coopération avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع اجراءات عمل محددة لتعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    La mise en pratique dans des domaines d'action spécifiques et la mise en oeuvre au niveau national, assorties d'un suivi et d'une évaluation efficaces des résultats, ont soulevé d'importantes difficultés. UN وقد شكل تحويلها إلى مجالات عمل محددة وتنفيذها على الصعيد القطري، فضلا عن رصد وتقييم النتائج بشكل فعال، تحديا رئيسيا.
    La Commission a en outre noté, d'après l'indication du Gouvernement, que celui-ci n'avait pas adopté de programmes d'action spécifiques en raison de l'absence de pires formes de travail des enfants dans le pays. UN ولاحظت اللجنة كذلك ما أوضحته الحكومة في أنها لم تضطلع ببرامج عمل محددة بسبب عدم وجود أسوأ أشكال عمل الأطفال في البلد.
    Depuis 1996, les Îles Cook disposent d'un plan national ainsi que de deux plans d'action sousrégionaux et de plans d'action spécifiques concernant certaines îles. UN ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر.
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة.
    La nécessité d'adopter des plans d'action concrets pour dénouer les problèmes étroitement liés de la dégradation des sols et de la pauvreté, en Afrique en particulier, a souvent été soulignée; UN وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛
    Pour accomplir leur objectif, ils définissent des domaines d'action concrets dans leur propre entreprise ou secteur, ou pour le réseau dans son ensemble. UN ويضطلع هؤلاء السفراء، بغية إنجاز أهدافهم، بتعيين نقاط عمل محددة تستهدف شركاتهم أو القطاع أو الشبكة.
    De même, l'élaboration de plans d'action concrets en application du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne rend pas moins nécessaire l'établissement d'une stratégie d'application globale pour la Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Ils sont par ailleurs convenus d'élaborer un plan d'action concret en Iraq et au Koweït pour l'année 2012. UN كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012.
    Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز.
    Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Il est par conséquent trop tôt pour présenter des plans d'action précis. UN ولذلك فمن السابق لأوانه وصف خطط عمل محددة.
    Il pourrait envisager d'adopter des procédures de travail spécifiques à cet égard. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في إجراءات عمل محددة في هذا الشأن.
    Le projet de loi relatif à la prise en charge et à la protection des enfants, actuellement examiné par le Gouvernement, est appuyé par un plan d'action assorti d'échéances. UN ومشروع قانون رعاية الطفل وحمايته، الجاري استعراضه حالياً في مجلس الوزراء، تدعمه خطة عمل محددة الزمن.
    Un plan de travail spécifique a ensuite été établi puis approuvé par le Directeur de la justice militaire de la SPLA. UN وأعقب ذلك وضع خطة عمل محددة أقرها مدير القضاء العسكري في الجيش الشعبي.
    Les barèmes de rémunération n'étaient pas appliqués correctement et on n'avait pas fixé des horaires de travail précis. UN ولم يجر تطبيق جداول المرتبات تطبيقا سليما كما لم يتم إقرار ساعات عمل محددة.
    Un plan d'action spécial a été adopté en vue d'assurer la réalisation de cet objectif. UN واعتمدت خطة عمل محددة للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف.
    Nous espérons que le Haut Représentant établira, dès que possible, un plan de travail concret afin de parvenir aux objectifs convenus de désarmement. UN ونأمل أن يعد الممثل السامي، في أسرع وقت ممكن، خطة عمل محددة لتنفيذ الأهداف المتفق عليها لنزع السلاح.
    Après la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui doit se tenir prochainement à Durban, ce programme se traduira en suggestions d'actions spécifiques. UN وبعد الاجتماع الوزاري القادم لحركة بلدان عدم الانحياز في ديربان، سيتم ترجمة تلك المهام إلى اقتراحات عمل محددة.
    61. L'Inde a fait adopter en 1994 par le Parlement une politique nationale du logement que les gouvernements des différents États se chargeront d'appliquer par le biais de plans d'action particuliers. UN ٦١ - ستنفذ السياسة الوطنية للاسكان في الهند التي أقرها البرلمان عام ١٩٩٤ من قبل حكومات الولايات من خلال خطط عمل محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد