Le plan national de développement prévoit en outre des plans d'action spécifiques pour la prise en compte des sexospécificités dans tous les aspects du processus de développement. | UN | وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية. |
Enfin, nous sommes favorables à l'idée que le Groupe de travail ait pour tâche, entre autres, d'élaborer des plans d'action spécifiques sur chacune des questions thématiques. | UN | وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل. |
Il demeure toutefois préoccupé de ce que ces stratégies sont rarement assorties de plans d'action concrets pour leur mise en œuvre. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها. |
Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
Les autorités belges ont par conséquent estimé qu'un plan d'action spécifique sur ce sujet pourrait faire double emploi avec les mécanismes susmentionnés et n'ont donc pas accepté cette recommandation. | UN | لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية. |
Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. | UN | وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل. |
Le Comité pourrait envisager des procédures de travail spécifiques pour renforcer sa coopération avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع اجراءات عمل محددة لتعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
La mise en pratique dans des domaines d'action spécifiques et la mise en oeuvre au niveau national, assorties d'un suivi et d'une évaluation efficaces des résultats, ont soulevé d'importantes difficultés. | UN | وقد شكل تحويلها إلى مجالات عمل محددة وتنفيذها على الصعيد القطري، فضلا عن رصد وتقييم النتائج بشكل فعال، تحديا رئيسيا. |
La Commission a en outre noté, d'après l'indication du Gouvernement, que celui-ci n'avait pas adopté de programmes d'action spécifiques en raison de l'absence de pires formes de travail des enfants dans le pays. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك ما أوضحته الحكومة في أنها لم تضطلع ببرامج عمل محددة بسبب عدم وجود أسوأ أشكال عمل الأطفال في البلد. |
Depuis 1996, les Îles Cook disposent d'un plan national ainsi que de deux plans d'action sousrégionaux et de plans d'action spécifiques concernant certaines îles. | UN | ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر. |
Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة. |
La nécessité d'adopter des plans d'action concrets pour dénouer les problèmes étroitement liés de la dégradation des sols et de la pauvreté, en Afrique en particulier, a souvent été soulignée; | UN | وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛ |
Pour accomplir leur objectif, ils définissent des domaines d'action concrets dans leur propre entreprise ou secteur, ou pour le réseau dans son ensemble. | UN | ويضطلع هؤلاء السفراء، بغية إنجاز أهدافهم، بتعيين نقاط عمل محددة تستهدف شركاتهم أو القطاع أو الشبكة. |
De même, l'élaboration de plans d'action concrets en application du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne rend pas moins nécessaire l'établissement d'une stratégie d'application globale pour la Convention. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
Ils sont par ailleurs convenus d'élaborer un plan d'action concret en Iraq et au Koweït pour l'année 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
Il est par conséquent trop tôt pour présenter des plans d'action précis. | UN | ولذلك فمن السابق لأوانه وصف خطط عمل محددة. |
Il pourrait envisager d'adopter des procédures de travail spécifiques à cet égard. | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في إجراءات عمل محددة في هذا الشأن. |
Le projet de loi relatif à la prise en charge et à la protection des enfants, actuellement examiné par le Gouvernement, est appuyé par un plan d'action assorti d'échéances. | UN | ومشروع قانون رعاية الطفل وحمايته، الجاري استعراضه حالياً في مجلس الوزراء، تدعمه خطة عمل محددة الزمن. |
Un plan de travail spécifique a ensuite été établi puis approuvé par le Directeur de la justice militaire de la SPLA. | UN | وأعقب ذلك وضع خطة عمل محددة أقرها مدير القضاء العسكري في الجيش الشعبي. |
Les barèmes de rémunération n'étaient pas appliqués correctement et on n'avait pas fixé des horaires de travail précis. | UN | ولم يجر تطبيق جداول المرتبات تطبيقا سليما كما لم يتم إقرار ساعات عمل محددة. |
Un plan d'action spécial a été adopté en vue d'assurer la réalisation de cet objectif. | UN | واعتمدت خطة عمل محددة للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف. |
Nous espérons que le Haut Représentant établira, dès que possible, un plan de travail concret afin de parvenir aux objectifs convenus de désarmement. | UN | ونأمل أن يعد الممثل السامي، في أسرع وقت ممكن، خطة عمل محددة لتنفيذ الأهداف المتفق عليها لنزع السلاح. |
Après la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui doit se tenir prochainement à Durban, ce programme se traduira en suggestions d'actions spécifiques. | UN | وبعد الاجتماع الوزاري القادم لحركة بلدان عدم الانحياز في ديربان، سيتم ترجمة تلك المهام إلى اقتراحات عمل محددة. |
61. L'Inde a fait adopter en 1994 par le Parlement une politique nationale du logement que les gouvernements des différents États se chargeront d'appliquer par le biais de plans d'action particuliers. | UN | ٦١ - ستنفذ السياسة الوطنية للاسكان في الهند التي أقرها البرلمان عام ١٩٩٤ من قبل حكومات الولايات من خلال خطط عمل محددة. |