Ouais, il est impossible que je puisse continuer à faire ça. | Open Subtitles | أجل، من المستحيل أن أتمكن في مواصلة عمل هذا. |
Pour l'instant oui, mais si on doit continuer à faire ça, on devra trouver un autre endroit pour s'entrainer. | Open Subtitles | حسنا انه الآن.. لكن لو سنبقي على عمل هذا فيجب علينا ايجاد مكان اخر للمزاولة. |
On doit pouvoir faire ça en... trois heures. | Open Subtitles | . أعتقد أنه يمكننا عمل هذا فى ثلاثة ساعات |
Tu peux le faire, j'en suis sûr. | Open Subtitles | انتي تستطيعين عمل هذا انا اعلم انكي تستطيعين |
Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes convaincus que vous saurez contribuer utilement aux travaux de cette instance. | UN | وإننا على يقين، سعادة السفير، أنكم ستسهمون مساهمة قيمة في عمل هذا المؤتمر. |
Tu sais quoi, sucre, tu peux faire ça n'importe où dans la maison. | Open Subtitles | انا لن أترك هذا الأمر يمضي أتعلمين ماذا يا سكّر بإمكانكِ عمل هذا بأي مكان في المنزل |
Tu ne peux pas faire ça. | Open Subtitles | شكراً لك. لا، لا، لا. أنت لا تَستطيعُين عمل هذا. |
C'est censé être pesant, pour t'empêcher de faire ça plus d'une fois. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هكذا, ليمنعك من عمل هذا أكثر من مرة. |
C'est moi qui ai tiré. Maintenant laissez-moi seul que je puisse faire ça. | Open Subtitles | .لقد قمت بإطلاق النار، الان أرجوكِ اتركني حتى أتمكن من عمل هذا |
Ok, ça suffit. Je ne peux plus faire ça. | Open Subtitles | حسناً ، هذه هي لا أستطيع عمل هذا بعد الأن |
Donne-moi une bonne raison d'accepter de faire ça. | Open Subtitles | هذا هراء اعطنى سبب واحد يجبرنى على عمل هذا |
Votre famille doit guérir, et vous ne pouvez pas le faire ici. | Open Subtitles | عائلتك في حاجة للتعافي، ولا يمكنك عمل هذا هنا. |
Absolument, mais notre pod garde un peu cette entreprise à flôts et je ne peux pas le faire sans elle. | Open Subtitles | كلا، بالتأكيد، لكن فريقنا نوعا ما يبقي هذه الشركة تعمل، ولا يمكنني عمل هذا |
Votre famille doit guérir, et vous ne pouvez pas le faire ici. | Open Subtitles | عائلتك في حاجة للتعافي، ولا يمكنك عمل هذا هنا. |
La Commission ne fera aucune observation détaillée sur les travaux de cette nouvelle équipe. | UN | ولن تعلق لجنة التحقيق بأي درجة من التفصيل على عمل هذا الفريق المشترك الثاني. |
Les travaux du Groupe ont jusqu'à présent été positifs et constructifs, et nous sommes certains que l'élan acquis durant les discussions sera maintenu. | UN | وقد كان عمل هذا الفريق حتى اﻵن إيجابيا وبناء، ونحن نأمل في الابقاء على الزخم المتولد عن مناقشات هذا الفريق. |
Elle souhaitera peut-être entériner les travaux de ce groupe de travail. | UN | وقد ترغب اللجنة في إقرار عمل هذا الفريق العامل. |
Il n'a pas fait ça sans raison, et on doit trouver la raison. | Open Subtitles | أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما، ويجب علينا أن نعرف ما هو. |
Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. | UN | ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر. |
Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. | UN | وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق. |
Plus tu connais comment ça marche. | Open Subtitles | كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض |
Le Bélarus a l'intention de participer activement aux activités de ce groupe. | UN | وتخطط بيلاروس للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق. |
Nous sommes persuadés que le travail de ce groupe aidera le Conseil à convenir de mesures destinées à simplifier le régime des sanctions. | UN | ونحن على ثقة بأن عمل هذا الفريق سيساعد المجلس على الموافقة على تدابير لتبسيط نظم الجزاءات. |
Tous les symptômes de la crise qui s'est développée dans la société russe se manifestent avec une force et une acuité particulières dans le fonctionnement du système pénitentiaire. | UN | وكل مظاهر اﻷزمة التي تصاعدت في المجتمع الروسي قد توضحت بشكل أكثر بروزاً وتركيزا في عمل هذا النظام. |
Bien entendu, notre délégation préférerait que ces discussions aient lieu dans le cadre du programme de travail de cette instance. | UN | وطبعاً يفضل وفدنا أن يكون ذلك في إطار برنامج عمل هذا المنتدى. |
Les secrétaires de chaque commission expliqueront le fonctionnement de ce dispositif aux membres des commissions en début de session. | UN | وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز. |
Mais je peux pas t'aider à faire ce livre, et encore moins lui donner demain, tant que t'arrêteras pas de te leurrer. | Open Subtitles | و لكن لا يمكنني مساعدتك في عمل هذا الكتاب اتركها و شانها و توقف عن الضحك علي نفسك |