"عمل هذا" - Translation from Arabic to French

    • faire ça
        
    • le faire
        
    • travaux de cette
        
    • travaux du
        
    • travaux de ce
        
    • fait ça
        
    • travaux de la
        
    • activités du
        
    • ça marche
        
    • activités de ce
        
    • travail de ce
        
    • fonctionnement du
        
    • de travail de cette
        
    • fonctionnement de ce
        
    • faire ce
        
    Ouais, il est impossible que je puisse continuer à faire ça. Open Subtitles أجل، من المستحيل أن أتمكن في مواصلة عمل هذا.
    Pour l'instant oui, mais si on doit continuer à faire ça, on devra trouver un autre endroit pour s'entrainer. Open Subtitles حسنا انه الآن.. لكن لو سنبقي على عمل هذا فيجب علينا ايجاد مكان اخر للمزاولة.
    On doit pouvoir faire ça en... trois heures. Open Subtitles . أعتقد أنه يمكننا عمل هذا فى ثلاثة ساعات
    Tu peux le faire, j'en suis sûr. Open Subtitles انتي تستطيعين عمل هذا انا اعلم انكي تستطيعين
    Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes convaincus que vous saurez contribuer utilement aux travaux de cette instance. UN وإننا على يقين، سعادة السفير، أنكم ستسهمون مساهمة قيمة في عمل هذا المؤتمر.
    Tu sais quoi, sucre, tu peux faire ça n'importe où dans la maison. Open Subtitles انا لن أترك هذا الأمر يمضي أتعلمين ماذا يا سكّر بإمكانكِ عمل هذا بأي مكان في المنزل
    Tu ne peux pas faire ça. Open Subtitles شكراً لك. لا، لا، لا. أنت لا تَستطيعُين عمل هذا.
    C'est censé être pesant, pour t'empêcher de faire ça plus d'une fois. Open Subtitles من المفترض أن يكون هكذا, ليمنعك من عمل هذا أكثر من مرة.
    C'est moi qui ai tiré. Maintenant laissez-moi seul que je puisse faire ça. Open Subtitles .لقد قمت بإطلاق النار، الان أرجوكِ اتركني حتى أتمكن من عمل هذا
    Ok, ça suffit. Je ne peux plus faire ça. Open Subtitles حسناً ، هذه هي لا أستطيع عمل هذا بعد الأن
    Donne-moi une bonne raison d'accepter de faire ça. Open Subtitles هذا هراء اعطنى سبب واحد يجبرنى على عمل هذا
    Votre famille doit guérir, et vous ne pouvez pas le faire ici. Open Subtitles عائلتك في حاجة للتعافي، ولا يمكنك عمل هذا هنا.
    Absolument, mais notre pod garde un peu cette entreprise à flôts et je ne peux pas le faire sans elle. Open Subtitles كلا، بالتأكيد، لكن فريقنا نوعا ما يبقي هذه الشركة تعمل، ولا يمكنني عمل هذا
    Votre famille doit guérir, et vous ne pouvez pas le faire ici. Open Subtitles عائلتك في حاجة للتعافي، ولا يمكنك عمل هذا هنا.
    La Commission ne fera aucune observation détaillée sur les travaux de cette nouvelle équipe. UN ولن تعلق لجنة التحقيق بأي درجة من التفصيل على عمل هذا الفريق المشترك الثاني.
    Les travaux du Groupe ont jusqu'à présent été positifs et constructifs, et nous sommes certains que l'élan acquis durant les discussions sera maintenu. UN وقد كان عمل هذا الفريق حتى اﻵن إيجابيا وبناء، ونحن نأمل في الابقاء على الزخم المتولد عن مناقشات هذا الفريق.
    Elle souhaitera peut-être entériner les travaux de ce groupe de travail. UN وقد ترغب اللجنة في إقرار عمل هذا الفريق العامل.
    Il n'a pas fait ça sans raison, et on doit trouver la raison. Open Subtitles أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما، ويجب علينا أن نعرف ما هو.
    Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. UN ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر.
    Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. UN وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق.
    Plus tu connais comment ça marche. Open Subtitles كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض
    Le Bélarus a l'intention de participer activement aux activités de ce groupe. UN وتخطط بيلاروس للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق.
    Nous sommes persuadés que le travail de ce groupe aidera le Conseil à convenir de mesures destinées à simplifier le régime des sanctions. UN ونحن على ثقة بأن عمل هذا الفريق سيساعد المجلس على الموافقة على تدابير لتبسيط نظم الجزاءات.
    Tous les symptômes de la crise qui s'est développée dans la société russe se manifestent avec une force et une acuité particulières dans le fonctionnement du système pénitentiaire. UN وكل مظاهر اﻷزمة التي تصاعدت في المجتمع الروسي قد توضحت بشكل أكثر بروزاً وتركيزا في عمل هذا النظام.
    Bien entendu, notre délégation préférerait que ces discussions aient lieu dans le cadre du programme de travail de cette instance. UN وطبعاً يفضل وفدنا أن يكون ذلك في إطار برنامج عمل هذا المنتدى.
    Les secrétaires de chaque commission expliqueront le fonctionnement de ce dispositif aux membres des commissions en début de session. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز.
    Mais je peux pas t'aider à faire ce livre, et encore moins lui donner demain, tant que t'arrêteras pas de te leurrer. Open Subtitles و لكن لا يمكنني مساعدتك في عمل هذا الكتاب اتركها و شانها و توقف عن الضحك علي نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more