ويكيبيديا

    "عندما أخبرتك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quand je t'ai dit
        
    • quand j'ai dit
        
    • quand je t'ai dis
        
    Tu te souviens quand je t'ai dit que mon père était responsable de ce feu dans son ancien building ? Open Subtitles هل تذكر عندما أخبرتك أن أبي كان مسؤولاً عن الحريق الذي نشب في إحدى بناياته القديمة؟
    Tu sais quand je t'ai dit que quelqu'un m'avait fait du mal il y a longtemps. Open Subtitles هل تعلم عندما أخبرتك أنّ أحدهم قام بأذيتي منذ زمن طويل ؟
    quand je t'ai dit que notre mariage n'était pas réel, que c'était une couverture. Open Subtitles عندما أخبرتك بأن زواجنا ليس حقيقياً وانّه كان غطاءاً، لقد كانت كذبة
    Vous vous rappelez quand j'ai dit que mon mari ne payait plus la pension? Open Subtitles هل تتذكرين عندما أخبرتك أن زوجي لا يعطني المال لرعاية الأطفال؟
    quand j'ai dit que je t'aimais, je ne voulais pas te mettre la pression. Open Subtitles عندما أخبرتك أنّي أحبك، لم أعني أن أضغط عليك
    Tu te souviens quand je t'ai dis que j'avais eu une liaison avec un homme marié ? Open Subtitles هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني كنت على علاقة برجل متزوج؟ لقد كان هو
    Harvey, quand je t'ai dit que mon plan aurait lieu que tu le veuilles ou non, je le pensais. Open Subtitles والجرأة لإستخدامه لو تحتم عليك الأمر عندما أخبرتك بأنني سأقوم بفكرتي سواء أعجبك الأمر أم لا عنيت ذلك
    Est-ce que tu te souviens quand je t'ai dit que quand j'étais une petite fille, les gens lui disaient qu'il était si intelligent? Open Subtitles هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني عندما كنت طفلة صغيرة كل الناس كانوا يخبرونني كم هو والدي شخص ذكي ؟
    Pour te dire que j'ai commis une erreur quand je t'ai dit que nous ne devrions pas être ensemble après que tu ne te sois pas marié Open Subtitles لأخبرك أني أرتكبت خطأً عندما أخبرتك انه لا يجب أن نتواعد اليوم التالي لعدم زواجك
    Tu te souviens quand je t'ai dit de ne pas m'appeler sauf si c'était une putain urgence ? Open Subtitles ياكيث أنت تتذكر عندما أخبرتك أن لا تتصل بي إلا إذا كان ضروريا , الا إذا كانت حالة طارئة ؟
    Tu ne m'as pas compris quand je t'ai dit de rentrer chez toi. Open Subtitles أسأت فهمي حتّى عندما أخبرتك للذّهاب إلى البيت.
    T'as pas répondu quand je t'ai dit que j'avais du neuf. Open Subtitles لما لم تراسليني عندما أخبرتك أن لدي خبراً كبيراً ؟
    quand je t'ai dit de quitter la ville, tu l'as traîné ici. Open Subtitles لأنني عندما أخبرتك أن تخرجي من المدينة، قامت بسحبك إلى هنا.
    Il y a longtemps quand je t'ai dit que je ne pouvais aimer personne, j'ai menti. Open Subtitles عندما أخبرتك قبل وقت طويل أنني لم أكن أستطيع أن أحب أي أحد، كذبت.
    quand je t'ai dit que j'avais été en désintox, c'était la vérité. Open Subtitles عندما أخبرتك أني ذهبت لمركز إعادة تأهيل, ذلك كان حقيقة
    Et j'ai peut-être fait la même chose quand je t'ai dit que ta mère est une princesse. Open Subtitles و قد أكون فعلت نفس الشيء عندما أخبرتك ان أمك اميرة
    J'ai menti quand j'ai dit que ce n'était pas beaucoup d'abandonner. Open Subtitles كذبتُ عليكِ عندما أخبرتك أنه لا يوجد الكثير للتخلي عنه
    En salle d'opération, quand j'ai dit ce que j'ai fait... Open Subtitles .... في غرفه العمليات عندما أخبرتك عما فعلت
    Tu te souviens quand j'ai dit que tu me rappelais moi gamin ? Open Subtitles أتتذكر عندما أخبرتك أنك تذكرني بنفسي وأنا شاب؟
    Et tu te souviens quand je t'ai dis que nous allions nous remettre ensemble. Open Subtitles وتتذكرين عندما أخبرتك أننا سنعود إلى بعض
    Tu vois, je ne mentais pas, quand je t'ai dis que je te voulais en dehors de prison. Open Subtitles أترى, لم أكن أكذب, عندما أخبرتك أنّي أريدك خارج السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد