ويكيبيديا

    "عندما أفكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quand je pense
        
    • penser
        
    Mon Dieu. Quand je pense à toutes ces fois où je ne voulais pas d'enfant... Open Subtitles عندما أفكر في تلك اللحظات التي اردت فيها عدم الحصول على أطفال
    Tu sais, a partir de maintenant, Quand je pense a toi, je vais penser a toi dans ça, et pas dans l'uniforme. Open Subtitles اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي
    Tu sais, Quand je pense à ce que j'ai de plus précieux-- toi, Christine, Open Subtitles انت تعلم عندما أفكر بالاشياء التي أقدرها كثيرا.. أنت, كريستين
    Quand je pense à ce qui me réconforte ou me ressemble, je pense à nous deux chez Pop's. Open Subtitles عندما أفكر أيّ مكان هو الأكثر آمانًا وحيث أكون على سجيتي
    Quand je pense à tout l'argent liquide que j'ai gaspillé aujourd'hui, je suis capable de me traiter moi même de tous les noms. Open Subtitles عندما أفكر في كل ما يكون بعيدا اليوم في العملة الصعبة، أنا نميل إلى أسمي نفسي بعض الأسماء الصعبة فظيعة.
    En fait, Quand je pense aux personnes vraiment méchantes... Open Subtitles في الحقيقة، عندما أفكر في الأشخاص السيئين حقاً
    Il est de la même douleur que je ressens Quand je pense à Ra. Open Subtitles وهو نفس الألم الذي أشعر به عندما أفكر في رع.
    Quand je pense au nombre de calories que je viens d'ingérer, j'ai envie de pleurer. Open Subtitles عندما أفكر بكمية السعرات الحرارية التي هضمتها للتو أرغب بالبكاء.
    - Et je vais les inviter chez toi. - Ne hausse pas la voix sur moi. Quand je pense à l'impact positif que cette fête va avoir, et le plaisir que j'aurai d'être avec moi que j'en suis bouleversée. Open Subtitles وسأدعوهم إلى منزلك لا ترفع صوتك عليّ عندما أفكر حول التأثير الإيجابي
    Quand je pense à la gloire qu'il aurait pu amener au lancer de lames de compétition. Open Subtitles عندما أفكر في كل المنافسة التي كان سيقدمها لمسابقة رمي السكين
    Je dois avouer que mes nerfs s'agitent un peu Quand je pense à changer de coupe de cheveux. Open Subtitles علي الإعتراف بأني ارتعش قليلاً عندما أفكر بتغيير تسريحة شعري
    Quand je pense à elle... J'ai jamais ressenti ça. Open Subtitles عندما أفكر بها، لم أشعر بهكذا شعور من قبل.
    Quand je pense que je t'ai défendu devant ma famille et mes amis Open Subtitles عندما أفكر في كيفية دفاعي عنك أمام عائلتي و أصدقائي
    Quand je pense à chez moi, je pense à où on vivait ensemble, mais je n'habite plus là. Open Subtitles عندما أفكر بالوطن أفكر في البيت الذي عشنا فيه معاً ولكنني لا أعيش هناك بعد الآن
    Je sais que tu peux avoir peur de la perdre, mais il y a cette citation de Socrate dont je me souviens toujours Quand je pense à la perte. Open Subtitles وأنا أعلم أنك يجب أن يكون خائفا أن تفقد لها، ولكن هناك هذا سقراط الاقتباس الذي أتذكر دائما عندما أفكر في الخسارة.
    J'ignore si vous ressentez ça, mais Quand je pense à mes enfants et à cet ouragan... Open Subtitles أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار
    Mais Quand je pense à tout cela, je ressens juste... un vide. Open Subtitles ولكن عندما أفكر فى هذا كلة انا اشعر فقط بالفراغ
    Quand je pense au temps que j'ai perdu avec toi... parce que je croyais que ce simulacre de mariage... était tout ce que je méritais. Open Subtitles عندما أفكر بكل الوقت الذي ضيعته عليك لأنني ظننت أن كل هذا العار بسبب الزواج قد استحقيته
    C'est juste... Quand je pense ce qu'à enduré Lucas, ce qu'il a vu... Open Subtitles إنّه فقط عندما أفكر بما مر به لوكاس وما شاهده
    Quand je pense à ce film, ça me rappelle New York. Open Subtitles لذا عندما أفكر في ألة الزمن فهذا يذكرني بمدينة نيويورك، هل تعلم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد