ويكيبيديا

    "عندما أقول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quand je dis
        
    • quand je te dis
        
    • en disant que
        
    • quand je dirai
        
    • Si je dis
        
    • lorsque je dis que
        
    • quand je le dis
        
    • quand je vous dis
        
    • A mon signal
        
    • Quand je dit
        
    • que je dis
        
    • quand j'ai dit
        
    • en disant qu'il
        
    alors, je parle par experience quand je dis de peut-être lâcher un peu Huck. Open Subtitles فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك
    quand je dis que je veux mon dîner sur la table, Open Subtitles عندما أقول أنّي أريد عشائي أن يكون على الطاولة
    quand je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! Open Subtitles عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً
    Tu me crois quand je te dis que ça ira, pas vrai ? Open Subtitles أنت تصدقينني عندما أقول لك إن الأمور ستكون بخير ، صحيح ؟
    Oui, inspectrice, croyez moi quand je dis que je veux trouver le tueur autant que vous. Open Subtitles نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين
    Et quand je dis "gueuler sur tout le monde", c'est vraiment tout le monde. Open Subtitles عندما أقول أن أمي نيّقة مع الجميع فأنا لا أستثني أحداً
    quand je dis que l'écorcheur est une priorité absolue, je m'attends à des progrès. Open Subtitles لذا عندما أقول أنّ لقضيّة السالخ أولويّة قصوى، فإنّي أتوقّع تقدّماً
    On avait un marché. quand je dis c'est fini, c'est fini. Open Subtitles لقد كان بيننا إتفاق .عندما أقول إنتهي الأمر، فسينتهي
    Vous tressaillez toujours quand je dis quelque chose comme çà. Open Subtitles انت دائما ما تجفلين عندما أقول أمرا كهذا
    Mais je n'exagère pas quand je dis que je suis ici pour sauver des vies. Open Subtitles و لكنني لا أبالغ عندما أقول بإنني هنا لكي أحفظ أرواح الناس
    -Je me suis fait choper. quand je dis choper, c'est sévère. Open Subtitles مسكت في الميناء عندما أقول مسكت أنا أعني بجدية
    - quand je dis 3, pense même pas à 4. Open Subtitles اسمع، عندما أقول ثلاثة ليس عليك الاهتمام بالأربعة
    Effectivement, tu me connais depuis l'enfance, donc tu sais que je dis la vérité quand je dis vouloir l'éviter. Open Subtitles كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا
    C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Donc crois-moi quand je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible. Open Subtitles لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل
    Alors croyez-moi quand je dis, que c'est à la fois extrême et nécessaire. Open Subtitles لذا صدقني عندما أقول لك أن هذا الأمر يُمثل الأمرين معاً
    Donc quand je te dis que j'ai plus d'expérience que toi, crois-le. Open Subtitles ولذا عندما أقول إنني أكثر خبرة منك فصدقي ذلك
    Et je parle aussi au nom de ma partenaire en disant que tu sommes tous deux heureux d'amener notre travail ici. Open Subtitles أشعر براحة كبيرة وأنا أتحدّث مع شركائي عندما أقول كم أنا مسرور أنّنا كُلّنا سنعمل معاً هنا.
    quand je dirai "parlez", vous me direz tout: Open Subtitles عندما أقول تكلم ، ستقول لى كل شئ , مفهوم ؟
    Si je dis : "Je ne peux pas me masturber, parce que ça me fait penser à ma mère", les gens se moquent de moi. Open Subtitles لذلك عندما أقول أنني لا أستطيع الإستمناء لأنه يجعلني أفكر بوالدتي الناس يضحكون عليك
    J'exprime une vue communément partagée lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de bénéficier de sa riche expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية.
    Ça veut dire que peu importe ce que je faisais, ça sonne mal quand je le dis à voix haute. Open Subtitles هذا يعني انه كل ما كنت أفعله فقط لا يبدو الحق عندما أقول ذلك بصوت عال.
    Croyez-moi quand je vous dis que même un expert en robotique ne pourrait dire la différence. Open Subtitles صدقني عندما أقول لك أنه حتى الخبراء في مجال الروبوتات لن يعرفوا الفرق
    A mon signal, tu mets pleins gaz. Open Subtitles عندما أقول الآن تضغط على الصمام الخانق فهمت ؟
    Mais croit moi Quand je dit que ça Doit arriver. Open Subtitles لكني ثقوا بي عندما أقول أن هذا كان ينبغي أن يحدث
    Je ne le voulais pas mais je le pensais quand j'ai dit que tu le méritais. Open Subtitles ربما هو ليس ما أردت ولكنني أعنيه حقا عندما أقول انك تسحتقه
    J'ai la certitude d'exprimer le sentiment de nous tous en disant qu'il nous manquera réellement. UN وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد