ويكيبيديا

    "عند هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • A ce
        
    • À ce
        
    • à présent
        
    • près de ce
        
    • ce moment
        
    • qu'à ce
        
    A ce point nous avons deux théories possibles sur cette affaire. Open Subtitles عند هذه النقطة لدينا نظريتين للعمل حول هذه القضية.
    A ce moment on m'a demandé de venir pour le tournage. Open Subtitles عند هذه النقطة, تم نقلي خارج للقيام ببعض التصوير.
    A ce moment, je dois juste présumer que c'était vous tous. Open Subtitles عند هذه النقطة يجب الجزم بأنّه كان أنتم الفاعلون.
    N'empêche, nous devons reconnaître les limites de tels échanges, parce qu'À ce point, les arguments sont épuisés des deux côtés. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا بحاجة إلى الإقرار بحدود ذلك التفاعل، لأن حجج الطرفين عند هذه النقطة قد استنفدت.
    Parce que revenir sur votre menace À ce point, serait le pire des scénarios possibles. Open Subtitles لأنّ التراجع عن تهديدك عند هذه النقطة سيكون الأسوأ لكافة السيناريوهات الممكنة
    à présent, il ne me reste qu'à souhaiter à mon successeur, l'Ambassadeur Yaakov Lévy, d'Israël, un plein succès dans son mandat de Président de la Conférence. UN ولم يبق لي عند هذه المرحلة، إلا أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير ياكوف ليفي، من إسرائيل، كامل التوفيق خلال مدة توليه رئاسة المؤتمر.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : A ce stade, je vous informe que nous avons achevé nos travaux. UN الرئيس: أود أن أُعلمكم عند هذه المرحلة بأننا أنجزنا عملنا.
    A ce stade, je tiens à souligner qu'il faut renoncer à la stratégie dite des couplages. UN عند هذه النقطة، أود أن أركز على أنه ينبغي لنا التخلي عما يسمى باستراتيجية الربط.
    A ce point, à quoi bon aller au lit, vous savez ? Open Subtitles عند هذه النقطة، لماذا حتى الذهاب إلى الفراش، هل تعلم؟
    A ce stade, ce serait un soulagement. Open Subtitles عند هذه النقطة، فإنه يأتي بمثابة موضع ترحيب.
    A ce point, c'est juste une bascule entre les universités de second dégrée. Open Subtitles عند هذه المرحلة، سيكون الأمر مجرد حظ بين المدارس الآمنة
    A ce stade de l'enquête, nous n'avons aucun suspect. Open Subtitles عند هذه النقطة في التحقيق، نحن غير مستعدين لتسمية اي مشتبه به
    A ce point, n'importe lequel de ces trois est un suspect potentiel. Open Subtitles عند هذه النقطة، أي واحد من الثلاثة هو مرشح.
    Malheureusement, À ce stade, l'ordre mondial dans un monde libéré de la violence et du fléau de la guerre n'a pas encore été édifié. UN ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة.
    Il est nécessaire À ce stade de faire référence à la proportionnalité car le paragraphe 35 est trop éloigné dans le texte. UN ولا بد من إيراد إشارة إلى مبدأ التناسب عند هذه النقطة، لأن الفقرة 35 تأتي في موضع بعيد جدا.
    Quelque délégation souhaite-t-elle prendre la parole À ce stade? Je la donne au représentant de l'Algérie. UN هل يريد أي وفد أخذ الكلمة عند هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل الجزائر الموقر.
    À ce stade, permettezmoi de mentionner une nouvelle fois les Messagers de la paix de la ville de Nagasaki, qui sont parmi nous aujourd'hui. UN واسمحوا لي عند هذه المرحلة بأن أشير مرة أخرى، بصورة خاصة، إلى رسل السلام القادمين من مدينة ناغازاكي والموجودين معنا اليوم.
    D’autres délégations souhaitent-elles prendre la parole À ce stade ? UN فهل هناك أي وفد آخر يريد أخذ الكلمة عند هذه المرحلة؟
    132. Toutefois, l'exercice ne devrait pas s'arrêter À ce stade. UN 132- بيد أن العمل لا ينبغي أن يتوقف عند هذه النقطة.
    à présent, je crois que je peux dire que j'ai l'honneur d'annoncer que le rapport de la séance d'organisation de la Commission est adopté dans son ensemble. UN عند هذه المرحلة، أعتقد أن لي شرف أن أعلن اعتماد تقرير الاجتماع التنظيمي للهيئة في مجموعه.
    Vous appartements seront tout près de ce coin, d'accord ? Open Subtitles الآن سكنكم سيكون عند هذه الزاوية، حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد