ويكيبيديا

    "عنصرا أساسيا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un élément essentiel du
        
    • un élément essentiel de
        
    • un élément essentiel des
        
    • un élément clef du
        
    • essentielle à
        
    • une composante essentielle de
        
    • essentielle pour
        
    • élément essentiel pour
        
    • un élément fondamental du
        
    • un élément essentiel dans
        
    • un élément fondamental de
        
    • un élément clef des
        
    • un élément clef de
        
    • partie intégrante des
        
    • une composante essentielle du
        
    Son entrée en vigueur constituera certainement un élément essentiel du désarmement. UN ووجوده سيشكل دون شك عنصرا أساسيا في نزع السلاح.
    un élément essentiel de ce processus a été la mise en oeuvre récente du concept de contrôle intérimaire. UN ويشكل مفهوم الرصد المؤقت الذي بدأ مؤخرا عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    Le dialogue formel et informel visant à renforcer la coopération entre le Comité spécial et les puissances administrantes continue d'être un élément essentiel des efforts déployés pour faire avancer le processus de décolonisation. UN ولا يزال الحوار الرسمي وغير الرسمي الهادف إلى تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة لتحريك عملية إنهاء الاستعمار إلى الأمام.
    La participation coordonnée des services locaux des organismes cartographiques nationaux avait constitué un élément clef du projet. UN وكانت المشاركة التضامنية لوحدات أساسية من المنظمات الوطنية لرسم الخرائط عنصرا أساسيا في المشروع.
    La lutte contre la stigmatisation et la discrimination est essentielle à la tenue de cet engagement. UN ويعد التصدي للوصم والتمييز عنصرا أساسيا في الوفاء بهذا الالتزام.
    Il s'agit là d'une composante essentielle de la responsabilité individuelle des responsables hiérarchiques, et les efforts de ceux qui ont adopté cette démarche devraient être salués. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا في مساءلة المديرين. ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج.
    La réduction de l'offre est essentielle pour lutter contre les abus. UN ويشكل خفض العرض عنصرا أساسيا في مكافحة تعاطى المخدرات.
    Ces patrouilles à effectifs renforcés resteront un élément essentiel du concept d'opérations et seront peu à peu élargies à tout le pays. UN وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد.
    Le coût de la prévention est difficile à mesurer, mais celle-ci est pourtant un élément essentiel du processus. UN ويعد قياس تكلفة تدابير الوقاية صعبا، ومع ذلك فهو يشكل عنصرا أساسيا في العملية.
    La tenue d'élections crédibles est devenue un élément essentiel du rétablissement et de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. UN وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    un élément essentiel de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes est le combat contre la violence fondée sur le sexe. UN وتعد مناهضة العنف القائم على نوع الجنس عنصرا أساسيا في سياق مكافحة التمييز ضد المرأة.
    L'Inde considère l'énergie nucléaire comme un élément essentiel de son panier énergétique national. UN والهند تعتبر الطاقة النووية عنصرا أساسيا في سلة طاقتها الوطنية.
    Les procédures d’enquête exigeant l’accès direct aux intéressés, aux documents et à tout autre élément de preuve, les voyages représentent un élément essentiel des activités de la Section. UN ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم.
    Il s'agit d'un élément essentiel des stratégies d'élimination de la pauvreté, en particulier lorsque les ressources financières sont rares. UN وستظل الموارد المالية عنصرا أساسيا في استراتيجيات القضاء على الفقر، ولا سيما عندما تكون نادرة.
    Le régime créé par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires continue d'être un élément clef du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن النظام الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان ولا يزال عنصرا أساسيا في صون السلم والأمن الدوليين.
    La formation des enseignants est essentielle à la mise en place de programmes visant à mettre fin aux différences entre les rôles attribués traditionnellement aux filles et aux garçons, qui renforcent la division du travail par sexe; UN ويمثل تدريب المعلمين عنصرا أساسيا في إيصال البرامج التي تراعي المنظور الجنساني بغية القضاء على الاختلافات في السلوك المتوقع من البنات والبنين، والتي تعزز توزيع العمل حسب نوع الجنس؛
    La promotion de la démocratie est une composante essentielle de la stabilité, de la prospérité et de la sécurité mondiales. UN ويعتبر تعزيز الديمقراطية عنصرا أساسيا في استقرار العالم وازدهاره وأمنه.
    Cette participation de tous étant essentielle pour la consolidation de la paix, la Commission encourage tous les intervenants à continuer de prendre part au processus dans le cadre du suivi du dialogue. UN ويعدّ هذا الطابع الجامع عنصرا أساسيا في بناء السلام، وتشجع لجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة على مواصلة المشاركة في هذه العملية في سياق متابعة الحوار.
    L'Internet s'est avéré un élément essentiel pour la diffusion de l'information sur le volontariat et pour la constitution de réseaux. UN وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل.
    La fourniture de préservatifs est un élément fondamental du succès de la prévention du sida. UN 198 - يشكل التزويد بالرفالات عنصرا أساسيا في نجاح الوقاية من الإيدز.
    La participation de l'UNICEF a été un élément essentiel dans la conclusion heureuse du document juridique le plus complet qui assure la protection des droits de l'enfant. UN وكانت مساندة اليونيسيف عنصرا أساسيا في النجاح في إبرام اتفاقية هي أكثر النصوص القانونية شمولا لحماية حقوق اﻷطفال.
    Les mesures de désarmement restent un élément fondamental de la prévention de conflits. UN وتدابير نزع السلاح لا تزال عنصرا أساسيا في منع الصراع.
    La santé et les droits des femmes en matière de reproduction ont toujours été un élément clef des travaux du FNUAP. UN فما برحت الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة عنصرا أساسيا في أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les atouts de la société malienne constituaient un élément clef de la résolution du conflit dans le nord du pays. UN وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد.
    Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    La formation aux préoccupations des femmes demeure une composante essentielle du programme de l'École nationale de police. UN ولا يزال التدريب الجنساني يمثل عنصرا أساسيا في المناهج الدراسية لأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد