Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. | Open Subtitles | ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم |
Je vais leur dire qu'il est temps qu'ils se calment avec vous deux. | Open Subtitles | سأخبرهم أنه حان وقت التخفيف عنكما الاثنين. |
Je vais lever le rideau sur vous deux d'ici la fin de la journée, et c'est une promesse. | Open Subtitles | سأرفع عنكما الستارة بنهاية اليوم وهذا وعد |
Elle était très bavarde, surtout sur votre couple et à quel point, elle était triste pour vous. | Open Subtitles | حسناً , لقد كانت متعاونة و تجيد التّواصل في المقام الأول تحدثت عنكما وكيف كنتما زوجين رائيعن و كيف شعرت بالسوء لأجلك |
Des ragots circulent déjà vous concernant, et je ne laisserai pas Lola être confondue | Open Subtitles | الأشاعات أنتشرت بالفعل عنكما. ولن أجعل لولا تخطأ |
J'ai cherché votre frère ces deux dernières années. Je sais tout sur vous deux. | Open Subtitles | أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما. |
Maintenant même si je parle à mon père de vous deux, pourquoi est-ce qu'il devrait me croire? | Open Subtitles | الآن حتى إذا قلت لوالدي عنكما ، فلماذا يصدقني ؟ |
Je veux prendre ce bus et partir loin de toi et Maman en espérant devenir quelqu'un différent de vous deux. | Open Subtitles | أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما. |
Tous les jours où tu ne m'as pas dit pour vous deux, tu as menti, car dire la vérité aurait été dur... et tu es lâche. | Open Subtitles | كل يوم مر لم تخبريني فيه عنكما كذبتي علي لأنك تعلمين ان قول الحقيقة يؤلم وأنتي جبانه |
Pas comme vous deux, les tourtereaux. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول عنكما نفس الشيء يا طائري الحب |
Le mec était tellement à fond sur toi qu'il a peint un panneau de vous deux en train de vous embrasser. | Open Subtitles | الرجل كان معجبا جدا بك , لقد قام برسم لوحه عنكما انتما الاثنان تقبلان بعضكما |
vous deux, vous ne pleurez jamais, alors je le fais à votre place. | Open Subtitles | أنتما أيها الأخوان لا تبكيان، فأنا أبكي عوضاً عنكما |
Il parle de vous deux. | Open Subtitles | وهو يتحدث عنكما الإثنان |
- Dites-le au chef. - Je fais un rapport sur vous deux. | Open Subtitles | قولي ذلك للزعيم أنا سأبلغ عنكما |
J'ai fait un peu de recherche sur vous, et vous êtes des loosers. | Open Subtitles | لقد أجريت بعض التحري عنكما ومما سمعت فأنتما ثنائيان خاسران. |
Vous m'avez menti sur tout ! - sur vous, sur moi... | Open Subtitles | ما فتئتما تكذبان عليّ حيال كلّ شيء عنكما وعنّي... |
Il vous faut quelqu'un pour gérer les interférences, gardez les idiots loin de vous. | Open Subtitles | تريدون شخص مثلي لكي يبعد التدخل في أعمالكما و إبعاد هؤلاء المغفلين عنكما |
Je ne peux pas en dire autant pour vous. | Open Subtitles | و هذا أكثر مما يمكنني أن أقول عنكما أنتما الاثنتين |
Nous ne pourrions pas délibérement retenir des informations vous concernant. | Open Subtitles | أنظرا، لم نتعمد بأن نخفي المعلومات عنكما |
Je ne sais pas vraiment grand-chose à propos de vous. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا أعرف الكثير عنكما, فعلاً |
Je vous ai cherchés partout. Ah bon ? | Open Subtitles | مرحباً يا رفاق، كنتُ أبحث عنكما في كلّ مكان. |