"عنكما" - Translation from Arabic to French

    • vous deux
        
    • sur vous
        
    • de vous
        
    • pour vous
        
    • vous concernant
        
    • parle
        
    • propos
        
    • partout
        
    Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Je vais leur dire qu'il est temps qu'ils se calment avec vous deux. Open Subtitles سأخبرهم أنه حان وقت التخفيف عنكما الاثنين.
    Je vais lever le rideau sur vous deux d'ici la fin de la journée, et c'est une promesse. Open Subtitles سأرفع عنكما الستارة بنهاية اليوم وهذا وعد
    Elle était très bavarde, surtout sur votre couple et à quel point, elle était triste pour vous. Open Subtitles حسناً , لقد كانت متعاونة و تجيد التّواصل في المقام الأول تحدثت عنكما وكيف كنتما زوجين رائيعن و كيف شعرت بالسوء لأجلك
    Des ragots circulent déjà vous concernant, et je ne laisserai pas Lola être confondue Open Subtitles الأشاعات أنتشرت بالفعل عنكما. ولن أجعل لولا تخطأ
    J'ai cherché votre frère ces deux dernières années. Je sais tout sur vous deux. Open Subtitles أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما.
    Maintenant même si je parle à mon père de vous deux, pourquoi est-ce qu'il devrait me croire? Open Subtitles الآن حتى إذا قلت لوالدي عنكما ، فلماذا يصدقني ؟
    Je veux prendre ce bus et partir loin de toi et Maman en espérant devenir quelqu'un différent de vous deux. Open Subtitles أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما.
    Tous les jours où tu ne m'as pas dit pour vous deux, tu as menti, car dire la vérité aurait été dur... et tu es lâche. Open Subtitles كل يوم مر لم تخبريني فيه عنكما كذبتي علي لأنك تعلمين ان قول الحقيقة يؤلم وأنتي جبانه
    Pas comme vous deux, les tourtereaux. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول عنكما نفس الشيء يا طائري الحب
    Le mec était tellement à fond sur toi qu'il a peint un panneau de vous deux en train de vous embrasser. Open Subtitles الرجل كان معجبا جدا بك , لقد قام برسم لوحه عنكما انتما الاثنان تقبلان بعضكما
    vous deux, vous ne pleurez jamais, alors je le fais à votre place. Open Subtitles أنتما أيها الأخوان لا تبكيان، فأنا أبكي عوضاً عنكما
    Il parle de vous deux. Open Subtitles وهو يتحدث عنكما الإثنان
    - Dites-le au chef. - Je fais un rapport sur vous deux. Open Subtitles قولي ذلك للزعيم أنا سأبلغ عنكما
    J'ai fait un peu de recherche sur vous, et vous êtes des loosers. Open Subtitles لقد أجريت بعض التحري عنكما ومما سمعت فأنتما ثنائيان خاسران.
    Vous m'avez menti sur tout ! - sur vous, sur moi... Open Subtitles ما فتئتما تكذبان عليّ حيال كلّ شيء عنكما وعنّي...
    Il vous faut quelqu'un pour gérer les interférences, gardez les idiots loin de vous. Open Subtitles تريدون شخص مثلي لكي يبعد التدخل في أعمالكما و إبعاد هؤلاء المغفلين عنكما
    Je ne peux pas en dire autant pour vous. Open Subtitles و هذا أكثر مما يمكنني أن أقول عنكما أنتما الاثنتين
    Nous ne pourrions pas délibérement retenir des informations vous concernant. Open Subtitles أنظرا، لم نتعمد بأن نخفي المعلومات عنكما
    Je ne sais pas vraiment grand-chose à propos de vous. Open Subtitles حسناً , أنا لا أعرف الكثير عنكما, فعلاً
    Je vous ai cherchés partout. Ah bon ? Open Subtitles مرحباً يا رفاق، كنتُ أبحث عنكما في كلّ مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more