Les procédures qu'ils ont utilisées avaient essentiellement pour but de leur permettre de se forger une opinion sur les états financiers. | UN | وإجراءات المراجعة هذه قد صممت بشكل أساسي من أجل تكوين رأي عن البيانات المالية للبرنامج. |
On trouvera d'autres précisions dans le rapport du Comité sur les états financiers de l'UNITAR pour 1993. | UN | ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣. |
Seules deux Parties devaient encore communiquer des données maillées au titre du Protocole de 1994 relatif au soufre et du Protocole de Göteborg. | UN | ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ. |
Ce qu'il faut, de sont des informations provenant de données spatiales plutôt que des données brutes recueillies par télédétection. | UN | ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد. |
L'objectif global est de constituer une base de données commune sur les données relatives au développement de l'Afrique qui proviennent de sources nationales. | UN | ويتمثل الهدف العام في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن البيانات الإنمائية في أفريقيا تستمد من المصادر القطرية. |
La communication de données sur les déchets dangereux est en recul. | UN | فالإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالنفايات الخطرة أخذ في التدني. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers : opinion | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعــي الحســابات |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers : opinions | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
sur les états financiers : opinion des commissaires | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
aux comptes sur les états financiers : opinion des commissaires aux comptes | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
sur les états financiers : opinion des commissaires | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers : opinion | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la portée des enquêtes ainsi que sur la qualité et l'actualité des données. | UN | وسيوجه الاهتمام الى تحسين التغطية فيما يتعلق بالاستعلام عن البيانات كما سيوجه الاهتمام الى نوعيتها وحسن توقيتها. |
La présente partie V du document rend compte des données financières du Mécanisme mondial. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
La CTOI avait étendu, en 2002 puis en 2008, la portée de l'obligation de communiquer des données. | UN | وجرى توسيع واجب الإبلاغ عن البيانات في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في عامي 2002 و 2008. |
Fournir des données statistiques à jour ventilées par sexe concernant les principaux domaines et dispositions de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
Rapport du Secrétariat sur les données communiquées conformément aux articles 7 et 9 du Protocole de Montréal | UN | تقرير الأمانة عن البيانات والمعلومات بموجب المادتين 7 و9 من بروتوكول مونتريال وعن القضايا ذات الصلة |
Rapport du Secrétariat sur les données communiquées conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | تقرير الأمانة عن البيانات المعدة بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
En outre, on s’efforce actuellement d’obtenir que les sociétés cotées en bourse respectent les règles relatives à la divulgation d’informations. | UN | كما تبذل جهود من أجل تعزيز إنفاذ القواعد المتعلقة بالكشف عن البيانات المالية للشركات المسجلة. |
Centre d'échange de données et de produits d'information à la CEA | UN | مدخل لتبادل المعلومات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن البيانات والمنتجات الإعلامية المتاحة |
a) Aux fondateurs d'une association qui ont contrevenu aux dispositions du Code civil érythréen concernant les déclarations à effectuer, notamment la présentation des états financiers de l'association dans les délais fixés par la loi. | UN | عندما يخالف مؤسسو جمعية ما أحكام القانون المدني لدولة إريتريا من حيث التصريحات التي يتعين تقديمها المتضمنة تقديم تقارير عن البيانات المالية للجمعيات حسب فترات زمنية معينة يحددها القانون المذكور. |
RÉSUMÉ, ÉTABLI PAR LE PRÉSIDENT, des déclarations FAITES AU COURS DE LA PHASE SPÉCIALE | UN | ملخص الرئيس عن البيانات المدلى بها خلال الجزء الخاص |
c) Rapport du Secrétaire général relatif aux données statistiques globales sur les activités opérationnelles au service du développement pour 2001 (E/2003/57); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن البيانات الإحصائية الشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2001 (E/2003/57)؛ |
Rapport du Secrétaire général concernant les données statistiques globales sur les activités opérationnelles de développement pour 2006 | UN | تقرير الأمين العام عن البيانات الإحصائية الشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2006 |
Notant également que certaines Parties ne communiquent peut-être pas l'intégralité de leurs données sur ces applications, | UN | وإذْ تشير أيضاً إلى أن بعض الأطراف قد لا تكون بصدد الإبلاغ الكامل عن البيانات الخاصة بتلك الاستخدامات، |
Elle peut présenter des faits et des témoignages intéressant l'affaire et récuser les déclarations qui diffèrent des siennes. | UN | ويمكنه أن يقدم وقائع وأدلة متصلة بالقضية وأن ينكر البيانات التي تختلف عن البيانات المقدمة منه. |
L'inventaire des biens non durables est jugé inutile et, de ce fait, l'indication de leur valeur dans les états financiers ne se justifie pas. | UN | يُعتبر جرد الأصناف المستهلكة غير أساسي ومن ثم لا يكون الكشف عن البيانات المالية أمراً مضموناً. |
de l'Organisation des Nations Unies à l'Assemblée générale concernant les états financiers | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات |
Celle-ci veillera également à ce que les données et métadonnées soient fournies en temps utile. | UN | وسوف ترصد منظمة التعاون والتنمية دقة مواعيد الإبلاغ عن البيانات والبيانات الفوقية. |